Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
undertaking
Spanish translation:
empresa/sociedad
Added to glossary by
BAmary (X)
Nov 30, 2004 17:02
19 yrs ago
5 viewers *
English term
undertaking
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
escritura de constituci�n de sociedad limitada
El contexto es:
"to mortgage, charge, sell, turn to account, grant licences options, easements and other rights in or over, and in any other manner deal with or dispose of the undertaking and all or any of the property and assets..."
Cómo se traduciría en este contexto?
Gracias!
"to mortgage, charge, sell, turn to account, grant licences options, easements and other rights in or over, and in any other manner deal with or dispose of the undertaking and all or any of the property and assets..."
Cómo se traduciría en este contexto?
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | empresa/sociedad | BAmary (X) |
4 | asunto | swisstell |
4 | compromiso | Alejandra Hozikian |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
empresa/sociedad
Reference: Termium.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 mins
asunto
simplemente
1 hr
compromiso
de la sociedad respecto de los derechos otorgados más arriba (gravar con hipoteca,con otro tipo de gravámen, dar en venta...)
Something went wrong...