Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
underlease
Spanish translation:
subarrendar
Added to glossary by
Jacob Lagnado
Apr 8, 2007 11:49
17 yrs ago
6 viewers *
English term
underlease
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Memorandum of Association
From the following clause:
The Company's objects are:
(iii) ...to acquire by purchase, lease, concession, grant, licence or otherwise such businesses, oprions, rights, privileges, lands, buildings, leases, underleases... as the Company shall deem fit...
Would 'subarriendo' fill the bill? It is for a document to be used in Colombia. Thanks!
The Company's objects are:
(iii) ...to acquire by purchase, lease, concession, grant, licence or otherwise such businesses, oprions, rights, privileges, lands, buildings, leases, underleases... as the Company shall deem fit...
Would 'subarriendo' fill the bill? It is for a document to be used in Colombia. Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
5 +9 | subarrendar |
Fernando Fabrega R.
![]() |
Proposed translations
+9
3 mins
Selected
subarrendar
Regards!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-08 11:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
subarriendo está correcto.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-08 11:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
subarriendo está correcto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...