Glossary entry

English term or phrase:

under the agreement

Spanish translation:

según/en virtud del acuerdo/contrato

Added to glossary by Andrea Macarie (X)
Mar 12, 2007 15:24
17 yrs ago
118 viewers *
English term

under the agreement

English to Spanish Other Law: Contract(s)
¿en el marco del acuerdo/bajo el acuerdo?

gracias

Discussion

Andrea Macarie (X) (asker) Mar 12, 2007:
hola,
país de origen: Alemania
país de destino: España

gracias mil
Henry Hinds Mar 12, 2007:
Es muy escaso el CONTEXTO lo que limita mucho nuestras posibilidades. Entre otras cosas (más texto, explicaciones, etc.) debes mencionar el país de origen y de destino, máxime que se trata de derecho.
Maria Garcia Mar 12, 2007:
Sin más contexto, cualquiera de tus opciones me parece bien (aunque personalmente prefiero "en el marco del acuerdo"). También puede caber "de conformidad con el contrato", pero depende del contexto

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

según/en virtud del acuerdo/contrato

Hay dos o tres posibilidades.
Peer comment(s):

agree Tradjur
16 hrs
Muchas gracias, Tradjur
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias"
+1
3 mins

en términos del convenio

Es una de muchas respuestas posibles, se usa mucho en México.
Peer comment(s):

agree Maria Garcia : para España, "de conformidad con los términos del contrato", sí // ya, por eso lo especifico, por si fuera para este lado del océano.
1 min
Gracias, María, y realmente no sabemos si es o no para la Madre Patria.
Something went wrong...
55 mins

segun acordado

simple and short
Something went wrong...
4 days

conforme a los términos del contrato

Sin más contexto es otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search