Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
balance
Spanish translation:
lo que resta
Added to glossary by
Cecilia Della Croce
Jun 24, 2005 17:22
19 yrs ago
21 viewers *
English term
balance
English to Spanish
Other
Law: Contract(s)
In this context (a complaint)
XX’s exclusionary acts are the subject of the balance of this complaint.
I don´t understand what "balance" means here...
Thanks!
XX’s exclusionary acts are the subject of the balance of this complaint.
I don´t understand what "balance" means here...
Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | lo que resta |
Cecilia Della Croce
![]() |
4 +3 | resultado |
Hebe Martorella
![]() |
5 +1 | el resto, la parte restante |
Henry Hinds
![]() |
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
lo que resta
o el resto
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-06-29 14:25:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
suerte y saludos
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-06-29 14:25:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
suerte y saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos!"
+3
2 mins
resultado
me parece que aqui balance tiene este sentido
Peer comment(s):
agree |
Pilar Esteban
32 mins
|
agree |
Ana Brassara
42 mins
|
agree |
Silvina Dell'Isola Urdiales
: a mi ver encaja
14 hrs
|
+1
5 mins
el resto, la parte restante
Hay otros actos materia de la querella y los de XX constituyen el resto.
Something went wrong...