Glossary entry

English term or phrase:

dome

Spanish translation:

cúpula

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Jul 5, 2004 18:41
20 yrs ago
English term

dome

Homework / test English to Spanish Bus/Financial Government / Politics Politics/ Economics
¿Cómo traducirían "dome" en el siguiente contexto?

Of course the most glaring symbol of the contrast is the dome. It was dreamed up as the incarnation of millennial confidence and hope: instead, it became a monument to British incompetence, vanity and a system of power which allows our governing politicians to make mistake after mistake with no scrutiny until it is too late.

Muchas gracias!
Proposed translations (Spanish)
5 +4 cúpula
5 +3 domo
5 +1 carpa

Discussion

Mapi Jul 5, 2004:
This question has already been asked, with almost the exact same text if not identical. It is talking about the Millennium Dome in London

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

cúpula

Oxford

Mike :)
Peer comment(s):

agree teju
1 min
Gracias, teju - Mike :)
agree moken : ´hola mike. sí, al menos en españa se llama así. se refiere a la cúpula del milenio, en londres
8 mins
Gracias, Álvaro - y saludos, hace mucho - Mike :)
agree agtranslat : http://www.el-mundo.es/1999/12/31/sociedad/
31 mins
Gracias, agtranslat - Mike :)
agree Loren
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Mike! }Saludos:) Silvia"
+3
7 mins

domo

This same question was asked a few days ago.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-07-05 18:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=h&id=748393

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-05 18:54:00 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

http://millennium-dome.com/
Here you can see a photograph of the Millenium Dome
Peer comment(s):

agree Maria Faella
1 min
¡Gracias, mbelen!
agree David Villarruel : Por acá (Argentina) se conoce como "domo". Todo dependerá del dialecto en que pidan la traducción. Saludos!
11 mins
¡Gracias, David!
agree consuelo buitrago
33 mins
Gracias
Something went wrong...
+1
24 mins

carpa

I think it was translated as 'carpa' although the literal translation is 'cupula', but can't find the answer to give you a link, maybe it wasn't included in the glossaries. It is definitely talking about the Millennium Dome (I live in the UK) and all the controversy it caused as it was builg with tax-payers money and it was seen as a waste; to date they were right, it's been virtually empty and unused for the past 4 years, so the return on all that money hasn't yet materialized but it seems that they are on the verge of signing some sort of agreement about future use, there is still hope!
Peer comment(s):

agree agtranslat : http://www.el-mundo.es/1999/12/31/sociedad/
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search