Glossary entry

English term or phrase:

switchyard bay

Spanish translation:

bahía en el patio/playa de maniobras

Added to glossary by schmetterlich
Nov 16, 2014 07:05
9 yrs ago
25 viewers *
English term

switchyard bay

English to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
An additional switchyard bay at Tintaya substation has been allowed to accommodate the extension of the existing 138 kV double busbar.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

bahía en el patio/playa de maniobras

Una (nueva/adicional) bahía en el patio/playa de maniobras de la subestación Tintaya....
Subestación Tintaya (Perú), obra a cargo de Abengoa Perú, filial de Abengoa España, forma parte del grupo de obras Línea de Transmisión 220 kV Machu Picchu-Quencoro-Onocora-Tintaya y Subestaciones Asociadas.
Saludetes del Étor
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey
9 mins
agree Mónica Algazi : Playa
33 mins
agree Audrey N. Gil : en el parque de maniobras ?
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
-1
31 mins

Cubículo del Transformador(es) / Caja de Transformadores / Celda del Transformador

Incluso cuarto de transformadores o cuarto del transformador.
Ese cubículo aloja otros componentes además del transformador: principalmente el aislante y el interruptor.
Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : No. The ST refers to an area of the yard which is empty, and will be used to install busbars - hence, there's no cúbiculo, caja, or celda - and least of all a transformador.//Neutral ---> disagree - please *read the context*.
4 hrs
En ese caso, es simplemente el "patio de transformadores" coloca el contexto que es de gran ayuda.
Something went wrong...
-1
4 hrs

Patio de transformadores / Zona de transformadores

Más contexto por favor.
Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : We have all the context we need.
1 min
Something went wrong...
-1
5 hrs

Subestación de Maniobras

Es el lugar de conexión y desconexión pero sin transformación del voltaje.
Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : Wrong again. That's a translation of 'switchyard', but not of 'bay'.
38 mins
Something went wrong...
-1
5 hrs

paño en el patio de maniobras

It is important to realise that the terms used in Spanish vary quite widely from one country to the next. In Chile, for example, the usual term for 'bay' in this context (electric substations) is 'paño'.

DIA “Subestación Enlace Ciruelos” presentada a tramitación ...
www.sgasa.cl/.../868-dia-subestacion-enlace-ciruelos-p...Tr... this page
“Subestación Enlace Ciruelos” nace de la necesidad de expandir el Sistema ... de las cuales se visten el paño seccionador, paño acoplador y los paños de ...
http://www.sgasa.cl/w/sga/index.php/noticias-corporativas-sg...

ABB en Chile culmina con éxito modernización de sistema ...
www.abb.cl/.../44092381559d1761c1257982007d3f4...Translate this page
Jan 12, 2012 - Subestación Encuentro de Transelec Norte ... además del reemplazo de once controladores de paño y servicios auxiliares por equipos de la ...
http://www.abb.cl/cawp/seitp202/44092381559d1761c1257982007d...

:: PROTER LTDA.
www.proter.cl/subestacion.phpTranslate this page
Suministro eléctrico al proyecto Spence, ampliación S/E Encuentro, Paño de Salida y S/E ... Subestación Eléctrica Principal Itata 66 kV, 15 kV y 13.2 kV, para el ..
www.proter.cl/subestacion.php

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-11-16 13:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

Here's an example of 'paño' in this same context, from Peru:

"Estudio de Impacto Ambiental y Social del Proyecto “Línea de Transmisión en 220 kV Central"
...
Hidroeléctrica Curibamba – Subestación Oroya Nueva”
Desde el vértice V56, la línea prosigue hacia el vértice de remate VR, punto en el cual concluye la línea, para acometer a los marcos de línea del futuro paño de S/E Oroya Nueva.
...
Ampliación del paño SE Oroya Nueva
- Obras civiles.
- Montaje electromecánico.

http://www.minem.gob.pe/minem/archivos/3_0 Descripción del ...
Peer comment(s):

disagree Audrey N. Gil : Asker should use a translation valid for most of countries; I'm wondering if "paño" is understandable beside Chile/Perú
1 day 9 hrs
I have given an example of the use of 'paño' in a doc from ABB (A Swiss company, one of the world's biggest in this field), and another one from Peru.//Plus, the Tintaya substation is in Peru, so let's use terms the locals will be familiar with.
Something went wrong...
6 hrs

módulo de la subestación

An additional switchyard bay at Tintaya substation has been allowed to accommodate the extension

Un módulo adicional a la subestación de maniobras de Tintaya ha sido dispuesto para alojar la extensión del ....
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : Of the 3 'es' options given in your IEV ref., you've picked one that doesn't fit Asker's context.
4 hrs
Something went wrong...
1 day 14 hrs

módulo en el patio de maniobras .../en el parque de

Otra opción de "bay",
Módulo --aceptada en la majoria de paises, imagino que con alguna pequeña excepción

---Un nuevo módulo en el patio de maniobras de la subestación de
--un nuevo módulo en el parque de maniobras
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : I fail to see how an empty space can be equated to a 'módulo' in this context.
21 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search