Jul 13, 2004 06:58
19 yrs ago
1 viewer *
English term

D.O.

English to Slovak Medical Medical (general)
skratka sa nachadza na americkom rodnom liste ako jedna z moznosti, kto bol pritomny pri porode. na internete som nasla iba vysvetlenie Doctor of Osteopathy, len mi nie je jasne preco by mal byt lekar s takouto specializaciou pritomny pri porode.

Discussion

Non-ProZ.com Jul 13, 2004:
akurat som nasla, ze Obstetrician je p�rodnik. mohla by ta skratka znamenat toto?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

duty officer - službukonajúci pracovník, duty obstetrician - službukonajúci pôrodník

Pojem "duty officer" sa používa prakticky vo všetkých oblastiach ako označenie pre pracovníka, ktorý dohliada nad priebehom komplexnej pracovnej operácie (napr. d.o. na letisku dohliada nad kontrolou lietadla po pristátí a nad doplnením pohonných látok a zásob pred odletom). V tomto kontexte môže ís buď o službukonajúceho pôrodníka, alebo o "koordinátora", ktorý zabezpečí miesto na pôrodnom sále, pôrodníka, zdravotnícky personál, dopravu atď. a p. Na webe sa dá zisti, že americké zdravotníctvo má osobitné programy pre prípravu týchto "d.o.". - Odporúčam konzultova s konzulárnym odd. zastupitežského úradu USA.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 3 mins (2004-07-14 15:01:41 GMT)
--------------------------------------------------

Nemali by sme zabúda na pôvodnú otázku stevky a hladat riesenie. GOOGLe nic nepotvrdzuje ani nepopiera, pretoze vo vyhladavaci mozno na tu istu otazku najst aj protichodne odpovede. Preto sa musime opriet o logicky usudok. Ak si v GOOGLE date vyhladat vyrazy ako medical duty officer, obstetric duty officer, vacsina odpovedi vedie na stranky zdravotnickej sluzby armady, namornictva, letectva, posty, ako aj zachrannej sluzby. Napr. na str. http://www.bamc.amedd.army.mil/MedEdu/gme/GME Prog Descripti...
sa hovori, ze \"gynekologický duty officer\", teda službukonajuci porodnik, ktory nie je absolventom US lekarskej fakulty, musi mat certifikat o diferencnej skuske. Vzhladom na tuto okolnost mozno usudzovat, ze doklad, ktory stevka preklada, sa tyka novorodenca prislusnika ozbrojenych sil alebo nudzovych (krizovych) sluzieb. Plati povodne odporucanie: konzultovat s konzularnym oddelenim!
Peer comment(s):

neutral Maria Chmelarova : Je mi luto. Stranku som si prezrela. Skratka D.O. je tam uvedena ale nie je vysvetlene ze je to titul a pracovna napln doktora asistujuceho aj pri porode. D.O. oficialne je D. Osteopathy, co je potvrdene aj GOOGLom.
18 hrs
Ak sa rozhodnete autoritativne nieco odmietnut, budte taky dobry dokladne si pozriet odporucanu stranku. Pharma-lexicon ma osobitny glosar skratiek, kde je D.O. interpretovane cca v 10 vyznamoch. Jeden z nich je "duty officer".
agree Sarka Rubkova
1 day 12 hrs
agree Nuru
3 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dakujem vsetkym za odpovede."
-1
54 mins

lekár-pôrodník

Celkom logické, nie?
Peer comment(s):

disagree Maria Chmelarova : nie celkom
19 hrs
Something went wrong...
19 hrs

D.O.

Myslim si, ze sa tato skaratka da tazko uviest do slovenskeho jazyka bez opisu. Nasla som www.stronghealth.com " Primary Care Doctor" kde je opisany rozdiel medzi D.O. vs. M.D. Both they have 4 years undergraduate dergee with an emphasis on science courses. D.O.'s can perform surgery, child delivery .....
Obstetritian ma skratku OB alebo OBG (obstetritian/gynecologyst)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search