Sep 30, 2004 10:11
19 yrs ago
English term
demanding
Homework / test
English to Russian
Medical
Medical: Health Care
Other child-care experts disagree with this and my own view is that if a child cries for food and the loving comfort of his or her mother’s closeness, then it is better to meet that need, even though it can be demanding.
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | обременительно/требует усилий |
Kirill Semenov
![]() |
4 +1 | trudno, utomlyajushe |
Konstantin Kisin
![]() |
4 +1 | если ребенок... |
Yuri Smirnov
![]() |
4 | см. ниже |
Stanislav Osadchiy
![]() |
Change log
Jun 2, 2005 06:24: Kirill Semenov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
обременительно/требует усилий
... если малыш хочет есть или требует любящей материнской заботы, лучше всегда откликаться на эти просьбы, как бы обременительно это ни было.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо за помощь! Мне очень понравился Ваш вариант. Самой было бы затруднительно придумать нечто подобное."
+1
2 mins
trudno, utomlyajushe
-
5 mins
см. ниже
Я бы так фразу построил:
//// лучше было бы (для ребенка), если бы данные потребности удовлетворялись, даже если это сделать трудно /нелегко/
//// лучше было бы (для ребенка), если бы данные потребности удовлетворялись, даже если это сделать трудно /нелегко/
+1
16 mins
если ребенок...
Если ребенок плачет потому, что хочет есть или просто хочет к маме (матери), то лучше ему дать то, что он хочет, и ради этого можно смириться с определенными неудобствами.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-09-30 10:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
пойти на определенные неудобства
даже себе в ущерб
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-09-30 10:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
пойти на определенные неудобства
даже себе в ущерб
Something went wrong...