Mar 18, 2007 13:21
17 yrs ago
English term

properly and securely

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
The Bidder shall store the Evaluation Material properly and securely and shall ensure that appropriate physical, technological and organisational measures are in place to protect the Evaluation Material against unauthorised or unintended access, use or disclosure. - будет осуществлять надлежащее и надежное хранение Материалов для оценки...?

Discussion

salavat Mar 23, 2007:
Спасибочки!
responder (asker) Mar 18, 2007:
Evaluation Material Этот текст уже переведен и проверен юристами - я лишь вношу поправки. По контексту это материалы, которые предстоит оценить целому кругу лиц (т.е. предназначенные для оценки). К тому же, не об этом был мой вопрос.
salavat Mar 18, 2007:
Но ведь грамматика предписывает и, потом, разный смысл выходит: "материал для оценок" возможно предполагается оценивать где-то в будущем, а здесь имхо говорится об уже оценённом материале.

Proposed translations

5 mins
Selected

надлежащее и надёжное (как у вас)

Только почему "материал для оценок" а не "оценочный материал"?
Note from asker:
таков контекст.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
16 mins

обеспечить надлежащие и безопасные условия хранения

как вариант
Something went wrong...
+2
1 hr

должен обеспечить надлежащее и безопасное хранение

должен обеспечить надлежащее и безопасное хранение
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge
6 hrs
Thank you!
agree Oleg Shirokov
20 hrs
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search