Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to bump elbows with
Italian translation:
per incontrarci/per conoscere meglio/per fare amicizia/per stare insieme; stare a stretto contatto, gomito a gomito
English term
to bump elbows with
sgomitiamo?
Jun 23, 2005 17:18: gianfranco changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (1): Elena Ghetti
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
per incontrarci/per conoscere meglio/per fare amicizia/per stare insieme
Guarda un esempio qui sotto, e tanti altri su Google.
Buon lavoro!
agree |
Leonardo Marcello Pignataro (X)
10 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
tyx
: same idea - agree agree agree
23 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Alberta Batticciotto
39 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
giogi
: incontrare di persona
1 hr
|
Grazie!
|
|
agree |
Linda 969
2 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
Kimmy
: Yeeees
3 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
Simo Blom
3 days 22 hrs
|
stare gomito a gomito
agree |
Letizia Alhaique Caioli
0 min
|
Thnx!
|
|
agree |
tyx
: of course!
14 mins
|
agree |
giogi
: incontrare di persona
1 hr
|
agree |
Giusi Pasi
6 hrs
|
agree |
Simo Blom
3 days 22 hrs
|
stare a stretto contatto, gomito a gomito
Ho trovate molti stralci dove vuol dire l'opposto: "... opportunities for you to bump elbows with other professionals who also have a love..", oppure " opportunities to bump elbows with celebrities".
Sembra che volgia dire proprio stare a contatto, con i gomiti che si sfiorano, ma senza antagonismo, anzi, pare una condizione desiderabile...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-06-20 18:04:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry - when I replied, just the first answer was shown
agree |
Letizia Alhaique Caioli
: Sono pienamente d'accordo! Sono certa che questa sia l'idea, niente antagonismo, qualsiasi sia la forma che Paola deciderà di usare
3 mins
|
thnks- How many 'agrees' can I give? the agreement seems ...general! xxx
|
|
agree |
giogi
: non sempre...a volte vuol proprio dire "sgomitare" sbattere contro qualcosa. Ovviamente, non in questo contesto
51 mins
|
You are right; found another example where the potential customers of a restaurant were assured they wouldn't be 'bumping elbows' with other customers, so it can also mean "stare stretti, appiccicati"- thanks, your comments precious
|
|
agree |
verbis
20 hrs
|
thank you very much ..xxx
|
|
agree |
Simo Blom
3 days 21 hrs
|
thank you, Simo...ne- xxx
|
stare vicino/conoscere/fare conoscenza/ecc. (vedi sotto)
esempio: "What's more one lucky winner will get a pair of VIP tickets allowing them, and a mate, the opportunity to rub shoulders with the stars backstage in the VIP bar! " (sito)
Tipo - "Vieni ad essere vista vicini i VIP."
Perciò penso che questa frase è un invito a stare vicini i loro clienti vip..... cioè "be seen" con loro.
Solo che non so un modo analogo oer dirlo in Italiano. Magari semplicemente
"stare vicino/conoscere/fare conoscenza/ecc."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 1 min (2005-06-20 21:42:12 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! Ho visto solo la risposta di Letizia adesso!
Discussion
www.centurychina.com/plaboard/posts/3687557.shtml dove sembra "to antagonize.
http://yahoo.eonline.com/Gossip/Kristin/Archive2004/040514c.... Qui sembra "fare a gomitate"..... vedi un po'.