Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
powering
Italian translation:
su cui si basa (in questo contesto)
Added to glossary by
Francesca Callegari
Mar 20, 2006 15:15
18 yrs ago
2 viewers *
English term
powering
English to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
navigatore satellitare
every year more roads are built, which means that the digital map data powering your sat nav becomes less and less accurate.
non credo che in questo caso POWER si possa tradurre con ALIMENTARE, come lo rendereste voi? grazie per i suggerimenti
non credo che in questo caso POWER si possa tradurre con ALIMENTARE, come lo rendereste voi? grazie per i suggerimenti
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | su cui si basa (in questo contesto) |
Francesca Callegari
![]() |
2 | installati |
Manuela Cravotta
![]() |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
su cui si basa (in questo contesto)
secondo me è il modo più fluido per rendere il concetto qui, senza voler a tutti i costi insistere sulla traduzione di to power
Peer comment(s):
agree |
Luciana Cortelazzi
2 mins
|
grazie
|
|
agree |
Monica Colman
: anche da cui dipende
6 mins
|
grazie
|
|
agree |
Alessandro di Francia (X)
2 hrs
|
grazie, alessandro
|
|
agree |
doba (X)
7 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok grazie, ho poi tradotto in tre modi diversi..."
16 mins
installati
le mappe digitali devono essere installate sul navigatore satellitare...
è un'alternativa...
è un'alternativa...
Discussion
proprio per la varietà di sfumature non è possibile dare una traduzione uniforme. cerca di adattarla di volta in volta al contesto.
qui addirittura sembra qualcosa di silile a RIFORNIRE...