Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dry cured ham (Schwarzwälder Schinken)
Hungarian translation:
fekete-erdei (füstölt) sonka
English term
dry cured ham
4 +2 | Fekete erdei (füstölt) sonka = Schwarzwälder Schinken | Julia F |
4 +3 | szárítással érlelt sonka | Katalin Horváth McClure |
5 +1 | szárazon pácolt sonka | Ildiko Laskay |
Jan 6, 2009 18:27: Attila Piróth changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/66798">zoldsrac's</a> old entry - "dry cured ham"" to ""füstölt sonka""
Proposed translations
Fekete erdei (füstölt) sonka = Schwarzwälder Schinken
agree |
Istvan Nagy
7 hrs
|
agree |
hollowman (X)
9 hrs
|
neutral |
Andras Szekany
: hogy jön a sonka az asztalra? A "serrano" vagymi az nem sonka? politically incorrect bitte
9 hrs
|
szárazon pácolt sonka
Száraz pácolást végzünk, amikor a marha- vagy a vadhússzeleteket meghintjük kevés frissen őrölt borssal, vékonyan megkenjük olajjal, és alufóliába vagy folpackba csomagolva néhány napig így érleljük a hűtőszekrényben. (http://hu.wikibooks.org/wiki/Szakácskönyv/Alapok/Technika/P)
ld. még Magyar Élelmiszerkönyv
példamondat egy szakácskönyvből
A füstölt, szárazon pácolt sonka, a shiitake gomba, a barna csiperke és a cukkini remek ízharmóniát alkotnak a vadrizzsel ennek a rétesnek a töltelékében.
http://www.omgk.hu/MEKV/1/12200652.pdf
www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/am/567/567668/567668hu.pdf -
szárítással érlelt sonka
Köszönöm a választ és a megjegyzést is. Az eredeti szöveg angol, mint ahogy azt a kérésben is feltüntettem. (Egy amerikai Németországban...) |
agree |
Istvan Nagy
10 hrs
|
agree |
Andras Szekany
: azt is mondanám, hogy "szárazon érlelt.."
11 hrs
|
agree |
Gizella Katalin Abrudan
15 hrs
|
Discussion