Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Confronted by an impossible barrier/you crossed, they say, a possible one.
German translation:
Zuletzt an eine unüberschreitbare Grenze getrieben/hast Du , heißt es, eine überschreitbare überschritten
English term
Confronted by an impossible barrier/you crossed, they say, a possible one.
ich habe bereits gegoogelt wie ein Weltmeister, kann aber leider die deutsche Übersetzung nicht finden.
> “Confronted by an impossible barrier/you
crossed, they say, a possible one.” These lines
by Bertold Brecht, written about the suicide
of Walter Benjamin, were the starting point
of Letters to a Man at the Border.
4 +1 | Zuletzt an eine unüberschreitbare Grenze getrieben/hast Du , heißt es, eine unüberschreitbare üb |
Ingeborg Gowans (X)
![]() |
May 23, 2008 07:07: Steffen Walter changed "Term asked" from "“Confronted by an impossible barrier/you crossed, they say, a possible one.” " to "Confronted by an impossible barrier/you crossed, they say, a possible one." , "Field (write-in)" from "Bertold Brecht" to "Bertolt Brecht"
May 23, 2008 10:31: Ingeborg Gowans (X) Created KOG entry
Proposed translations
Zuletzt an eine unüberschreitbare Grenze getrieben/hast Du , heißt es, eine unüberschreitbare üb
Physiognomisch treffend an Brechts Gedichten auf Benjamins Tod ist vor
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-22 22:11:34 GMT)
--------------------------------------------------
the last part should read: "überschritten" coldn't fit it all in
Sometimes Bertol"t" (sic) Brecht is spelled this way, maybe this is the reason you had trouble with 'googling' the term?
agree |
kriddl
: Ja, aber im zweiten Teil "eine überschreitbare überschritten" (im Text ist es richtig, im Titel falsch)
8 hrs
|
ja, Du hast Recht; glatt übersehen, danke; werde es berichtigen
|
Discussion