May 22, 2008 20:34
16 yrs ago
English term

sponsor on protocol

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals
hallo wer kennt diesen Ausdruck und kann mir etwas ähnliches auf Deutsch nennen.
aus
CLINICAL TRIAL AGREEMENT with an INSTITUTION AND INVESTIGATOR

insert entity named as Sponsor on Protocol]; hereinafter referred to as the "SPONSOR”
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
10 hrs
Selected

im Prüfplan genannter Auftraggeber (der klinischen Prüfung)

Der "sponsor" ist zu gut Deutsch der Auftraggeber der klinischen Prüfung - also warum ihn nicht auch so nennen? Das "protocol" ist der Prüfplan (Plan der klinischen Prüfung).

Also hier: "Bitte Namen des im Prüfplan genannten Auftraggebers eintragen."

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-23 07:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

Das "bitte" kann auch wegfallen.
Peer comment(s):

agree Anne Schulz
2 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
3 hrs
agree Brita Fiess (X)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke, ja, tatsächlich Auftraggeber klingt sympatischerer als Sponsor."
+3
10 mins

den im Protokoll genannten Sponsor

das "protocol" ist das "Prüfprotokoll"
und der "sponsor" ist der "Sponsor"
Peer comment(s):

agree doctor_suz : sounds correct to me
6 hrs
agree Anne Schulz
12 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search