Glossary entry

Dutch term or phrase:

Kip kerrie

German translation:

Hühnercurry

Added to glossary by ahartje
Sep 12, 2005 11:35
19 yrs ago
Dutch term

Kip kerrie

Dutch to German Other Food & Drink menu
Auf einer Speisenkarte wird "kip kerrie met ananas" angeboten. Wenn ich mich nun an meine Wörterbücher halte, komme ich automatisch bei Hühnercurry aus. Ist "kerrie" nicht doch etwas anderes? (Ich nehme an dass man bei echtem Hühnercurry das Wort "curry" verwenden würde. Was meinen die Kollegen?)
Proposed translations (German)
3 +2 Hühnercurry
4 +3 Curryhuhn

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Hühnercurry

Warum nicht?
Peer comment(s):

agree Iris Réthy : "kip kerrie" kenne ich doch eher als Ragout oder Geschnetzeltes. Man kann es zum Beispiel als eine Art Fleischsalat aufs Brötchen tun.
57 mins
Danke und einen schönen Tag noch!
agree Linda Flebus : agree with comments Iris
59 mins
Danke und einen schönen Tag noch!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es ist Hühnercurry geworden, auch wenn ich mir immer noch nicht 100% sicher bin. Allen Dank für die würzige Diskussion!!!"
+3
3 mins

Curryhuhn

ich kenne es unter Curryhuhn, ist sehr wahrscheinlich dasselbe wie Hühnercurry
Peer comment(s):

agree Marian Pyritz : Also ich kenne Curry-Huhn in Streifen geschnitten. Aber es gibt sicher auch andere Zubereitungsarten.
23 mins
agree Gisela Germann : Aber ein Hühnercurry ist DOCH etwas anderes als ein Curryhuhn. Hühnercurry ist eher dem Geschnetzelten ähnlich, während Curryhuhn meistens nur mit Curry gewürztes Brathuhn ist.http://www.kochen-international.de/50172693610e76c07/5017269...
27 mins
agree Siegfried Armbruster
50 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search