DOMANDA: Membership professionale Thread poster: NIKOLINA NIKOLAEVA SLAVOVA
|
Здравейте платени членове!
Опитах да сондирам мнението на някои платени членове колко си струва да се плати годишната квота! Жалко, че на този въпрос никой няма желание да ми отговори. Неискам да търся отговор на въпроса: "Защо никой не ми отговаря?"
Пробвам тук.
Искам да разбера дали наистина си струва.
Благодаря предварително на всички които ми драснат няколко думи с конкретно съдържание!
Николина
[Modificato alle 2013-11-27 19:52 GMT] | | | Mihail Mateev Bulgaria Local time: 14:27 Member English to Bulgarian + ...
Можеш винаги да видиш новите преводи и да кандидатстваш за тях безплатно.
В края на краищата платеното членство е около 10-12 долара на месец (но се плаща наведнъж за 1 година), би трябвало човек да може да си ги позволи.
Другите предимства можеш да ги видиш на страницата за закупуване на членството.
[Edited at 2013-11-27 14:10 GMT] | | | НЕЩО НЕ МИ Е ЯСНО | Nov 27, 2013 |
Михаил: преди всичко ти благодаря за отговора и отделеното време.
"... и да кандидатстваш за тях безплатно." т.е. ако не съм платен член, за да получа един превод, преди да ми бъде възложен, трябва да платя? На кой? Колко? Как функционира?
Регистрирана съм от скоро, есте�... See more Михаил: преди всичко ти благодаря за отговора и отделеното време.
"... и да кандидатстваш за тях безплатно." т.е. ако не съм платен член, за да получа един превод, преди да ми бъде възложен, трябва да платя? На кой? Колко? Как функционира?
Регистрирана съм от скоро, естествено като безплатен член, и още не мога да разбера как точно функционира.
[Modificato alle 2013-11-27 16:25 GMT]
[Modificato alle 2013-11-27 16:26 GMT]
[Modificato alle 2013-11-27 17:41 GMT] ▲ Collapse | | | Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 14:27 Member (2008) English to Bulgarian + ... Moderator of this forum Платено с/у безплатно | Nov 27, 2013 |
Здравейте, Nik!
Освен безплатното членство има и платено:
http://www.proz.com/membership/campaign
Срещу парите си получавате възможност за незабавни известия при публикуване на нови обяви за работа, което означава и в... See more Здравейте, Nik!
Освен безплатното членство има и платено:
http://www.proz.com/membership/campaign
Срещу парите си получавате възможност за незабавни известия при публикуване на нови обяви за работа, което означава и възможност да кандидатствате за тях наравно с другите членове, платили членство. Има и други привилегии, но като че ли това е главното.
Тази възможност обаче не гарантира успех. Добре е и като неплащащ член на сайта да отговаряте на въпроси и да печелите точки Kudoz, защото търсещите преводач често се ориентират по броя на правилните отговори (спечелените точки).
Работете и по оформянето на страницата си, попълнете актуална информация.
Успех! ▲ Collapse | |
|
|
Mihail Mateev Bulgaria Local time: 14:27 Member English to Bulgarian + ...
NIK NIKOLAEVA wrote:
Михаил: преди всичко ти благодаря за отговора и отделеното време.
"... и да кандидатстваш за тях безплатно." т.е. ако не съм платен член, за да получа един превод, преди да ми бъде възложен, трябва да платя? На кой? Колко? Как функционира?
Регистрирана съм от скоро, естествено като безплатен член, и още не мога да разбера как точно функционира.
[Modificato alle 2013-11-27 16:25 GMT]
[Modificato alle 2013-11-27 16:26 GMT]
[Modificato alle 2013-11-27 17:41 GMT]
Едно време безплатните членове "плащаха" с Browniz (в момента не се сещам точното название) точки, които се натрупват от участие в анкети, съгласие/несъгласие с даден терминологичен превод, публикуване на статия (2000 т.) и т.н., когато искат да разгледат обява за работа, която е обявена само за платени членове.
След време видях, че системата е "безплатните" членове трябва да плащат по 1 долар за всяка такава обява... Това е.
Платените членове могат да задават и повече (спрямо "безплатните") термини за превод от общността на преводачите в този сайт. | | | Kalinka Hristova Bulgaria Local time: 14:27 Member (2007) English to Bulgarian + ... Moderator of this forum Няколко детайла | Nov 27, 2013 |
Здравейте, г-жо Николаева,
В качеството си на модератор бих искала да Ви обърна внимание на няколко детайла, които вероятно ще дадат отговор на въпроса Ви защо колегите не са откликнали на Вашето питане:
Когато пишете във форума и когато задавате въпроси, изключит... See more Здравейте, г-жо Николаева,
В качеството си на модератор бих искала да Ви обърна внимание на няколко детайла, които вероятно ще дадат отговор на въпроса Ви защо колегите не са откликнали на Вашето питане:
Когато пишете във форума и когато задавате въпроси, изключително важно е да ги формулирате правилно. Така например, няма смисъл на въпрос на български да слагате заглавие на италиански. Също така, важно е добре да категоризирате въпросите си. Като нов потребител е нормално да се объркате в коя точно секция на форума точно да зададете въпроса си, но все пак е добре да внимавате. Важна е също и терминологията, която използвате. На мен лично ми отне доста усилия да се досетя, че "годишна квота" означава "членска такса". (Всъщност, бях Ви подготвила подробни обяснения по темата, които незнайно защо се изгубиха...)
И още нещо, от което определено има смисъл: когато пишете в ProZ.com внимавайте за печатни, правописни и всякакви други грешки. Въпросите и коментарите Ви се четат и от агенции и потенциални и/или реални клиенти, а и много преводачи имат и собствени агенции и са Ви потенциални работодатели. Така че, използвайте всяка възможност да правите добро впечатление.
Иначе, коментарите на колегите вече са Ви дали най-обща представа за какво иде реч. Ако имате допълнителни въпроси и/или неясноти, питайте.
Поздрави,
Калинка Христова
[Edited at 2013-11-27 19:25 GMT] ▲ Collapse | | |
Сърдечно благодаря за изчерпателните отговори!
Приятна вечер и до нови срещи!
Николина | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » DOMANDA: Membership professionale TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |