This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
BNN is comprised of two pharmacists and one veterinarian, with 45 years of combined experience in medical translation. We have over 15 pharma companies as regular clients, including Novartis, Janssen, AstraZeneca and Abbvie.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese - Standard rate: 0.12 USD per word Portuguese to English - Standard rate: 0.12 USD per word Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.08 USD per word Spanish to English - Standard rate: 0.12 USD per word
English to Portuguese: Infusion-Related Reactions (Reações Relacionadas à Infusão) General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English For the prevention and management of infusion-related reactions (IRRs), subjects are administered pre- and post-infusion medications. Infusion-related reactions: The incidence of all-grade IRRs was 23% (13% and 24% in the 1200 mg and 1800 mg cohorts, respectively).
• IRRs were mostly Grade 1 or 2 and included chills, pyrexia, non-cardiac chest pain, edema of the tongue, nausea, vomiting, dyspnea, wheezing, flushing, hypertension, hypotension, sinus headache, oropharyngeal pain, rash, paresthesia and pruritus. Only 1 subject (in the 1200 mg cohort) developed Grade 3 dyspnea; no Grade 4 IRR was reported in either cohort.
• All IRRs developed during or within 6 hours of the start of the first SC infusion and were controlled with antihistamine, corticosteroid, or bronchodilator treatment and did not result in treatment discontinuation. No IRRs were reported on subsequent infusions.
Translation - Portuguese Para a prevenção de manejo de reações relacionadas à infusão (IRRs), os participantes da pesquisa recebem medicações pré- e pós-infusão. Reações relacionadas à infusão: A incidência de IRRs de todos os graus foi de 23% (13% e 24% nas coortes de 1200 mg e 1800 mg, respectivamente).
• As IRRs foram em sua maioria de Grau 1 ou 2 e incluíram calafrios, pirexia, dor torácica não cardíaca, edema da língua, náusea, vômitos, dispneia, sibilos, rubor facial, hipertensão, hipotensão, cefaleia sinusal, dor orofaríngea, erupção cutânea, parestesia e prurido. Apenas 1 participante da pesquisa (na coorte de 1200 mg) desenvolveu dispneia de Grau 3; nenhuma IRR de Grau 4 foi relatada em qualquer coorte.
• Todas as IRRs se desenvolveram durante ou dentro de 6 horas do início da primeira infusão SC e foram controladas com anti-histamínicos, corticosteroides ou tratamento broncodilatador e não resultaram em descontinuação do tratamento. Nenhuma IRR foi relatada em infusões subsequentes.
English to Portuguese: Statistical Methods (Métodos Estatísticos) General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Statistical analysis will be done by the sponsor or under the authority of the sponsor. A general description of the statistical methods to be used to analyze the safety data is provided in this section.
No formal hypothesis testing will be conducted. Data will be summarized using descriptive statistics. Continuous variables will be summarized using the number of observations, mean, standard deviation, coefficient of variation, median, and range as appropriate. Categorical variables will be summarized using the number of observations and percentages as appropriate.
The sample size for this program is not determined according to statistical calculations. It is expected that approximately 50 patients will be enrolled. The final number of patients enrolled will be determined by medical need, and when marketing authorization has been granted.
Summaries, listings, datasets, or patient narratives may be provided, as appropriate, for those patients who die, who discontinue treatment due to an AE, or who experience a severe AE or a SAE.
Descriptive statistics of temperature, pulse/heart rate, respiratory rate, and blood pressure (systolic and diastolic) values and changes from baseline will be summarized at each scheduled time point. The percentage of patients with values beyond clinically important limits will be summarized.
Translation - Portuguese Análises estatísticas serão realizadas pelo patrocinador ou sob a autoridade do patrocinador. Uma descrição geral dos métodos estatísticos a serem usados para analisar os dados de segurança é fornecida nesta seção.
Nenhum teste de hipótese formal será conduzido. Os dados serão resumidos usando-se estatísticas descritivas. As variáveis contínuas serão resumidas usando-se os números de observações, médias, desvios padrão, coeficientes de variação, medianas e variações, conforme apropriado. Variáveis categóricas serão resumidas usando-se o número de observações e porcentagens, conforme apropriado.
O tamanho da amostra para este programa não é determinado de acordo com cálculos estatísticos. É esperado que aproximadamente 50 pacientes serão incluídos. O número final de pacientes incluídos será determinado pela necessidade médica, e quando autorização de comercialização tiver sido concedida.
Resumos, listagens, conjuntos de dados, ou narrativas de pacientes podem ser fornecidos, conforme apropriado, para aqueles pacientes que falecerem, que descontinuarem o tratamento devido a um AE, ou que apresentarem um AE severo ou um SAE.
Estatísticas descritivas de valores de temperatura, frequência de pulso/cardíaca, frequência respiratória e pressão arterial (sistólica e diastólica) e alterações em relação ao basal serão resumidas em cada momento programado. Será resumida a porcentagem de pacientes com valores além de limites clinicamente importantes.
English to Portuguese: Birth Control Methods (Métodos Contraceptivos) General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Patient is female: Not of childbearing potential OR of childbearing potential and has a confirmed negative pregnancy test and will be sexually inactive or agrees to practice a highly effective method of birth control, including hormonal prescription oral contraceptives, contraceptive injections, contraceptive patches, intrauterine devices, double-barrier method (e.g., condoms, diaphragms, or cervical caps, with spermicidal foam, cream, or gel) during and after participation in the EAP. Male condom and female condom should not be used together (due to risk of failure with friction).
Translation - Portuguese O paciente é uma mulher: Sem potencial para engravidar OU com potencial para engravidar e tem um teste de gravidez negativo confirmado e não será sexualmente ativa ou concorda em praticar um método contraceptivo altamente eficaz, incluindo contraceptivos orais hormonais de prescrição, injeções contraceptivas, adesivos contraceptivos, dispositivos intrauterinos, método de barreira dupla (por ex., preservativos, diafragmas ou tampões cervicais com gel, creme ou espuma espermicida) durante e após a participação no EAP. Preservativos masculinos e femininos não devem ser usados ao mesmo tempo (devido ao risco de rasgos por atrito).
English to Portuguese: B Cells in Rheumatoid Arthritis (Células B na Artrite Reumatoide) General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English While different cell types play pathogenic roles in RA, a prominent participation of the B cell has been appreciated since the discovery of rheumatoid factor (RF) and has been highlighted over the past several years. B cells are the source of the autoantibodies, which contribute to immune complex formation and complement activation in the joints. They are very efficient antigen-presenting cells, and can contribute to T cell activation through expression of costimulatory molecules. B cells both respond to and produce the chemokines and cytokines that promote leukocyte infiltration into the joints, formation of ectopic lymphoid structures angiogenesis, and synovial hyperplasia. Consistent with the role of B cells in the pathogenesis of RA, targeting B cells has been shown to be an effective approach in the treatment of RA.
Translation - Portuguese Embora diferentes tipos de células desempenhem papéis patogênicos na RA, uma participação proeminente das células B foi percebida desde a descoberta do fator reumatoide (RF) e tem sido destacada ao longo dos últimos vários anos. As células B são a fonte de autoanticorpos, que contribuem para a formação de complexo imune e ativação do sistema complemento nas articulações. Elas são células apresentadoras de antígenos muito eficientes, e podem contribuir para a ativação de células T através da expressão de moléculas coestimulatórias. As células B tanto respondem a quanto produzem as quimiocinas e citocinas que promovem infiltração de leucócitos nas articulações, a formação de estruturas linfoides ectópicas, angiogênese e hiperplasia sinovial. De forma consistente com o papel das células B na patogênese da RA, ter como alvo as células B mostrou constituir uma abordagem eficaz no tratamento de RA.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - UNESP Pharmacy College
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Aug 2017.
We are a team of three medical translators who work in the same office in Brazil.
The company was founded in 1990 by ex-veterinarian Ligia, and originally created training manuals for Brazilian pharmaceutical sales representatives, a service still performed to this day.
Pharmacists Nelson joined in 2004, and Pharmacist Eric, who operates this ProZ account, joined in 2012.
Why choose us?
• Forty-five years of combined medical translation experience
• Trusted by over 15 pharmaceutical and medical companies which are our regular clients
• Our focus is on maximum quality. As such:
✓ We do not outsource our services
✓ We do not use machine translations
✓ All translations are reviewed by a secondary BNN translator
✓ We translate all images and graphs, even those with non-editable text
✓ We strive to match the source document's formatting as closely as possible
✓ Pharmacist Eric obtained a Grade A Cambridge Proficiency of English Certificate in 2017, the highest possible certificate from the Cambridge Institute
Services offered
• Translation of Investigator's Brochures, Clinical Trial Protocols, Informed Consent Forms, Early Access Protocols, or any other type of medical or pharmaceutical document, from:
✓ English to Portuguese
✓ Portuguese to English
✓ Spanish to English
✓ Spanish to Portuguese
• Updating previous translations, such as when new versions/addenda of the documents are released
• Video subtitling in the language pairs above
• Creation of training manuals which:
✓ Explain medical and drug-related concepts in a simplified manner, so as to be easily understood by sales reps without a background in healthcare
✓ Contain many copyright-free figures to illustrate the points made and to visually aid in understanding the content being taught
• Creation of quiz-like questions to test the representative's knowledge of what they read in the training manual
• Quality assurance/review of English-to-Portuguese or Spanish-to-Portuguese work made by other translators (note: the file must be sent to us for analysis beforehand)
• Other services can be discussed on a case-by-case basis
Who will be translating?
Pharmacist Eric will be the primary translator of all jobs originating from ProZ, which will be carefully reviewed by either Ligia or Nelson.