588 registrants

Lawyer-Linguist virtual event

Dec 13, 2012



Panel

What is the role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry?

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:This session ended at 13:50
Description:

The role of the lawyer-linguist in the language services industry has been hotly debated by both lawyer-linguists and other professional linguists. This panel will discuss various perspectives on how lawyer-linguists affect the translation and interpretation industries, with a particular focus on legal translation. The panel will also address their experiences with direct clients, agencies, and fellow linguists vis-a-vis this role.

Language(s):English
Speakers:Suzanne Deliscar — Moderator
Ms. Deliscar was called to the Ontario Bar in 2004. As principal of Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, she focuses on matters involving both legal and language issues. Her practice was created through the combination of her language skills in French and Spanish and the practice of law in a variety of areas, including civil litigation, wills & estates, corporate/commercial, and family law.

Ms. Deliscar has extensive experience in the translation of a variety of legal documents. She has extensive experience in the translation of official documents, and has reviewed, analyzed and abstracted over 500 Spanish language contracts for a large multinational corporation. Ms. Deliscar is also experienced in providing document review in French.

Suzanne Deliscar is also the developer and presenter of over 13 popular translator training webinar programs in the areas of legal translation, official document translation, and marketing for translators and interpreters. She is also the founder of the Lawyer-Linguists Forum, an online community of lawyer-linguists which fosters discussion and exchange in an effort to improve awareness and growth of the profession.

Ms. Deliscar has been heavily involved in the community through her mission work in Haiti, as well as holding various positions locally, regionally, nationally and internationally within her church community. Ms. Deliscar has also hosted numerous “Ask the Lawyer” Days in banks and for community organizations.

Ms. Deliscar is a former member of the following organizations:
  • Ontario Bar Association
  • Ontario Trial Lawyers Association
  • Rotary Club of Bramalea
  • The Mentoring Partnership
  • Ms. Deliscar is a current member of the following organizations:
  • The Law Society of Upper Canada
  • American Translators Association
  • International Association of Professional Translators and Interpreters
  • Proz.com Certified Pro Network – Spanish>English
  • Specialities
  • legal translation
  • official document translation
  • foreign language contract abstraction
  • foreign language document review
  • legal services in Spanish and French (including Civil Litigation, Wills and Estates, and Family Law)
  • Education: - B.A. Latin American Studies and History, Minor in Science, Technology and Public Policy, McMaster University, 2000
    - Advanced Spanish, Semester Abroad, Universidad de Chile, 1999
    - LL.B. University of Windsor, 2003

    Bar Admittances:
    - Ontario Bar, 2004

    Languages:
    - French
    - Spanish
    DEBORA KAYEMBE Me, Ci, Miti
    DEBORA KAYEMBE is a Barrister from Democratic Republic of Congo, who did pro bono work for victims of domestic abuse and work as a Human Right Lawyer. She is a lawyer and interpreter at the international Criminal Court at the Hague. She is currently working as a freelance linguist in which she is qualified for 5 languages. She is a qualified paralegal in civil court practice in Scotland.
    Ana Iaria
    Ana Luiza Iaria is a former lawyer who practiced law for many years in Brazil before becoming a translator. Apart from a law degree, she has an MS in translation and translation technology from Imperial College London. She also teaches practical translation at Imperial College, instructing as well as supervising students. She has presented papers on legal translation at international conferences and conducted workshops on Brazilian law and on tools and productivity for translators.

    You must log in before you can access most features of this event.

    Discuss this session


    Discussion for Lawyer-Linguist virtual event session (2012): What is the role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry?
    Vicente Aguilar
    Vicente Aguilar
    Paraguay
    Local time: 21:40
    Spanish to English
    + ...
    Recognition Dec 5, 2012

    Dear I'm impreseed by your hard work and background. Congrats and eager to listen to you

     
    Suzanne Deliscar
    Suzanne Deliscar  Identity Verified
    Canada
    Local time: 19:40
    Member (2009)
    Spanish to English
    + ...
    Thank You Vicente Dec 5, 2012

    Dear Vicente,

    Thank you for your kind comments. We are indeed working hard to make this inaugural event for lawyer-linguists and those interested in the profession a success. Thank you for supporting the event.

    Suzanne Deliscar


     
    Anne-Charlotte PERRIGAUD
    Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
    France
    Local time: 01:40
    English to French
    + ...
    Impressed as well :-) Dec 13, 2012

    Looking forward to hearing you too!

    Anne-Charlotte icon_smile.gif


     

    Sign in to add a comment

    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderator(s) of this forum
    Drew MacFadyen[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »
    This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.