This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Objetivos de Desenvolvimento do Milénio na área da Educação
Source text - English (20) Tips on Covering Education
Louisa Reynolds
Education is the path to development.
It creates choices and opportunities for people in terms of access to employment, reduces the twin burdens of poverty and disease, and empowers people.
For nations as a whole, education produces a more skilled and competitive workforce that can attract better quality foreign investment, thus opening the doors to economic and social prosperity for society as a whole.
However, people often do not see how these global goals can be translated to local realities.
The media plays a key role in forming opinion, helping to ensure that citizens and politicians alike recognize that there is no room for complacency in tackling the Millennium Development Goals (MDGs) on Education.
Translation - Portuguese (20) Dicas para a cobertura jornalística da Educação
Louisa Reynolds
A Educação é o caminho para o desenvolvimento.
Cria oportunidades e possibilidades de escolha no que toca ao acesso a empregos, diminui os fardos da pobreza e doenças e dá poder às pessoas.
Para as nações em geral, a educação gera uma mão de obra mais qualificada e competitiva, capaz de atrair mais investimento estrangeiro de qualidade, abrindo assim as portas para a prosperidade social e económica de toda a sociedade.
Contudo, as pessoas nem sempre conseguem ver como estes objectivos globais podem ser transpostos para as realidades locais.
Os meios de comunicação desempenham um papel fundamental na formação da opinião pública, ajudando a garantir que tanto os cidadãos como os políticos reconheçam que não pode haver condescendência no cumprimento dos Objetivos de Desenvolvimento do Milénio (ODM) na área da Educação.
Spanish to Portuguese: Não Haverá Ruptura do Euro
Source text - Spanish El área euro ha estado partida en dos por los Pirineos y los Alpes: el interbancario había dejado ya de funcionar al sur de ambos y sus bancos no tenían acceso normal a liquidez en los mercados, mientras que mejoraba notablemente la situación en los del norte, dadas las salidas crecientes de depósitos del sur hacia el norte.
Además, los bancos del norte y sus supervisores no permitían que dichos depósitos fueran reinvertidos en el sur provocando una desintegración bancaria y una fuerte contracción del crédito en el sur.
Translation - Portuguese A zona euro tem estado dividida em duas pelos Pirenéus e pelos Alpes: o mercado interbancário já tinha deixado de funcionar a sul de ambos, pois os seus bancos não tinham um acesso normal à liquidez nos mercados. Ao mesmo tempo, a situação no norte melhorava significativamente, uma vez que havia saídas crescentes de depósitos do sul em direcção ao norte.
Além disso, os bancos do norte e os seus supervisores não permitiam que ditos depósitos fossem reinvestidos no sul, provocando assim uma desintegração bancária e uma forte contracção do crédito no sul.
Portuguese to English: Porquê valorizar o comércio de proximidade?
Source text - Portuguese Porquê valorizar o comércio de proximidade?
Por Eva Belo
Chegou a altura de refletir nas mudanças que estão a ocorrer no setor comercial, porque pela primeira vez os hipermercados tendem a perder partes de mercado para outros formatos de venda.
Segundo diferentes investigadores nas áreas de gestão e marketing, as curvas da evolução dos hipermercados, em alguns países da Europa, revelam uma certa saturação do setor, preconizando um futuro incerto do conceito hipermercado, o qual se defrontará com adversidades nos próximos anos.
Iniciando uma fase de declive, os hipermercados encontrar-se-ão ameaçados, demonstrando uma forte tendência para o colapso ou transformação de formato.
Existem indicadores de que a “proximidade” é a nova palavra de ordem para distribuidores e urbanistas.
Tratar-se-á de uma crise conjuntural ou será o resultado da própria evolução do consumo face às atuais transformações sociais e económicas?
Pela primeira vez, segundo o investigador Philippe Dugot, os hipermercados perdem partes do mercado em benefício de outros formatos de venda e os seus princípios básicos são, pela primeira vez, também postos em causa.
Translation - English Why should proximity retailing be valued?
By Eva Belo
For the first time in years, supermarkets are losing market shares to other selling formats. This calls for some reflection on the changes which are taking place in the commercial sector.
According to several researchers in management and marketing , the evolution curves of supermarkets, in some European countries, indicate that there is some saturation in this sector. The concept of hypermarket seems to be facing an uncertain future with many adversities.
When they enter the decline phase, hypermarkets will feel threatened and will tend to either collapse or change their format.
There are indicators which suggest that "proximity" is the new watchword for distributors and urban planners.
Has this crisis emerged due to the present economic situation or is it the result of the evolution of consumption under the current social and economic transformations?
According to researcher Philippe Dugot, for the very first time, hypermarkets have lost market shares to other retailing formats and their basic principles are also being put into question.
More
Less
Translation education
Master's degree - Faculdade de Letras da Universidade do Porto
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Dec 2012.
Languages and communication are my passion and I have dedicated all my
academic and professional life to this field. Either working as a
teacher and trainer of English, Portuguese as a native and foreign
language, or as a translator and proofreader into Portuguese, I aim to
help people and companies express themselves in a way that is truly
effective and culturally adequate.
I have been working as a translator since 2011 and specialize in Marketing,
e-commerce, Human Resources and Education & Training. I also work regularly
in projects related to cosmetics, watches, sports garments, tourism, and food
and nutrition.
Keywords: Portuguese, translator, Spanish, English, French, qualified, technical, financial, portuguese language expert, marketing. See more.Portuguese, translator, Spanish, English, French, qualified, technical, financial, portuguese language expert, marketing, e-commerce translations into Portuguese, freelance portuguese translator, portuguese translator marketing, experienced portuguese translator, reliable portuguese translator, translation into european portuguese, linguistic consultancy Portugal, cultural consultancy Portugal, certified portuguese translator, traductor portugués, traducciones en portugués, education and training translations into portuguese, Business, Internet, RH. See less.