This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Analyse de base d’un nouveau projet de traduction dans l’optique d’une budgétisation et d’une planification correctes afin d’en garantir le déroulement optimal
Description
Pourquoi la réussite d’un nouveau projet de traduction passe par une analyse efficace de celui-ci ? Ce cours se penche sur les différentes questions à se poser lors de cette analyse. Il permettra à tout intervenant (traducteur, réviseur, chef de projet, etc.) d’appréhender sereinement tout nouveau projet et d’identifier l’ensemble des éléments à prendre en compte pour en établir le budget et le planning.
1. Introduction
2. Cycle de vie d’un projet de traduction
3. Identification et analyse de base d’un nouveau projet de traduction
a) Type de projet ?
b) Composants du projet ?
c) Unités par composant ?
d) Étapes de production du projet ?
e) Ressources requises pour le projet ?
4. Conclusion de cette première partie
Target audience
• Gestionnaires de projets de traduction
• Traducteurs (indépendants ou salariés)
• Tout autre participant à un projet de traduction
Learning objectives
Objectifs du cours :
• Connaître le cycle de vie d’un projet de traduction
• Identifier les différents types de projet de traduction et en appréhender les spécificités
• Maîtriser diverses notions propres à un projet de traduction, telles que ses étapes de production, ses ressources, ses composants, etc.
• Comprendre l’importance d’une bonne analyse et les différents points qu’elle doit éclaircir
• Prendre en compte les éléments de base nécessaires à l’élaboration d’un devis
• Reconnaître les points essentiels à la préparation d’un planning
Prerequisites
• Études en traduction
Ou
• Exercice d’une profession sur le marché de la traduction
Program
Click to expand
1. Introduction
2. Cycle de vie d’un projet de traduction
3. Identification et analyse de base d’un nouveau projet de traduction
a) Type de projet ?
b) Composants du projet ?
c) Unités par composant ?
d) Étapes de production du projet ?
e) Ressources requises pour le projet ?
4. Conclusion de cette première partie
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 39.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat
Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.
How do I purchase the video?
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the video?
Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
Where can I find a certificate of attendance?
A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Nancy has been involved in the translation business for around 20 years, working as a translator, reviser, technical specialist, project manager and teacher, among other roles. She currently manages her own translation company based in Belgium and teaches Translation Project Management at three universities. She also ran seminars at numerous universities across Europe and was involved in some European projects, designing and evaluating training materials for future translators and project managers.
Après des études de traduction et en sciences économiques et sociales, Nancy Matis a travaillé pendant plusieurs années dans une société de traduction d’envergure internationale (traduction, révision, tâches techniques et gestion de projets). En 2002, elle a fondé sa propre société de traduction et a commencé à enseigner au sein de différents programmes de masters en traduction. En parallèle à la gestion de sa société, elle dispense actuellement des cours consacrés à la localisation de contenus électroniques et à la gestion de projets de traduction. Nancy Matis a également participé à divers projets européens en concevant et en évaluant du matériel d’apprentissage pour de futurs traducteurs et chefs de projets de traduction.
En 2010, elle a publié le livre « Comment gérer vos projets de traduction », traduit quelques années plus tard en anglais sous le titre « How to manage your translation projects ».
Vous pouvez trouver de plus amples informations sur son site web : http://www.translation-project-management.com/
La liste des articles qu’elle a publiés sur d’autres sites web est également disponible depuis cette page : www.translation-project-management.com/blog/elsewhere-web
Gestion de projets de traduction – 1re partie : Analyse d’un projet de traduction
redzorali (X) Belgium Local time: 13:00 Dutch to French + ...
Unable to launch the purchased video
Nov 29, 2017
Hi Nancy,
I bought this video last week, but the video screen remains black and I therefore cannot access the content. I tried to access the video in IE, Firefox and Chrome, and the problem is the same in the 3 browsers.
Could you please provide me with a functional link or refund my purchase?
Thanks in advance, Angélique
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)