Funcionamiento de una empresa de fabricación y documentación técnica asociada

Format: Webinar presentations
Topic: Technical & scientific documents translation

Course summary
Start time:Jun 27, 2014 14:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/10586

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings

Language:Spanish
Summary:Este curso da a conocer la documentación técnica asociada a los procesos de fabricación de un producto técnico, desde su concepción en I+D hasta su lanzamiento al mercado. Los estudiantes entenderán la importancia que esta documentación tiene para la empresa de cara a asegurar la calidad del producto, facilitar su fabricación a un coste determinado y obtener certificaciones y aprobaciones para su fabricación. El curso muestra además algunos ejemplos de posibles errores a evitar al traducir este tipo de documentos. El conocimiento adquirido a través de este curso le proporcionará una mejor visión general a la hora de traducir correctamente este tipo de documentos y al negociar con clientes técnicos.
Description
Este curso proporciona una visión general del funcionamiento de una empresa de fabricación y de la documentación técnica utilizada. Se muestra además la importancia que cada uno de estos documentos tiene para la empresa y su relevancia en conceptos como trazabilidad o validación de nuevos productos, críticos para la supervivencia de una empresa.

Para ello se dará una visión general de los diferentes procesos existentes, desde el diseño de un producto, pasando por su fabricación, hasta su lanzamiento al mercado. En fábrica se seguirá el flujo de fabricación de un producto desde la recepción y control de calidad de la materia prima hasta almacén final, poniendo de manifiesto algunas particularidades de diferentes sectores. Para finalizar el curso, se analizarán algunos ejemplos de errores comunes en la traducción de este tipo de documentación y cómo solucionarlos.

El conocimiento adquirido tras realizar este curso le permitirá sentirse más cómodo traduciendo documentación técnica al estar más familiarizado con el contexto y entender mejor a qué aspectos de la traducción ha de dedicar especial atención. Este conocimiento sobre el sector y visión general adquirida le ayudará también a la hora de tratar con clientes técnicos.

Training program:

- Visión general del funcionamiento de una empresa de fabricación
- Fabricación de un producto, de I+D hasta su lanzamiento al mercado
- Documentación asociada
- Relevancia de esta documentación para la empresa
- Particularidades de algunos sectores concretos
- Ejemplos de problemas en la traducción de estos documentos y cómo solucionarlos

Target audience
- Traductores que quieran introducirse en el sector de la traducción técnica

- Traductores que ya estén traduciendo documentación técnica y quieran tener una mejor comprensión de cómo ésta encaja en la empresa y conocer aspectos a cuidar en su traducción

- Traductores o agencias que quieran conseguir nuevos clientes en el sector de las traducciones técnicas
Learning objectives
Tras realizar este curso, usted podrá:

- Entender los procesos principales de una empresa de fabricación
- Conocer los diferentes documentos técnicos asociados a estos procesos y la importancia que tienen para la empresa
- Conocer particularidades de diferente sectores (por ejemplo instrumentación médica, automoción, optoelectrónica)
- Identificar algunos errores que se cometen en la traducción de este tipo de documentos y cómo solucionarlos
Prerequisites
No son necesarios requisitos previos para realizar este curso
Program
Click to expand
- Visión general del funcionamiento de una empresa de fabricación
- Fabricación de un producto, de I+D hasta su lanzamiento al mercado
- Documentación asociada
- Relevancia de esta documentación para la empresa
- Particularidades de algunos sectores concretos
- Ejemplos de problemas en la traducción de estos documentos y cómo solucionarlos
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Diana Llorente    View feedback | View all courses
Bio: Diana es licenciada en ciencias físicas por la Universidad de Zaragoza, con máster por la University of Salford, en el Reino Unido. Ha trabajado durante 15 años en desarrollo, ingeniería y calidad para empresas tecnológicas como Hewlett-Packard (optoelectrónica) o Diagnostic Grifols (instrumentación médica) y ha realizado varios proyectos en empresas del automóvil como Valeo, PPT o Trèves.

Como traductora está certificada por el Chartered Institute of Linguists con el DipTransIoLET, con la calificación de merit en traducción técnica y matrícula de honor en traducción científica. Cuenta con años de experiencia traduciendo, revisando y editando artículos científicos, manuales técnicos, documentación de gestión y otros documentos especializados para asociaciones científicas y conocidas empresas técnicas. Traduce del inglés, alemán y francés al español.
General discussions on this training