Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English Over the course of many years, without making any great fuss about it, the authorities in New York disabled most of the control buttons that once operated pedestrian-crossing lights in the city. Computerised timers, they had decided, almost always worked better. By 2004, fewer than 750 of 3,250 such buttons remained functional. The city government did not, however, take the disabled buttons away—beckoning countless fingers to futile pressing.
Initially, the buttons survived because of the cost of removing them. But it turned out that even inoperative buttons serve a purpose. Pedestrians who press a button are less likely to cross before the green man appears, says Tal Oron-Gilad of Ben-Gurion University of the Negev, in Israel. Having studied behaviour at crossings, she notes that people more readily obey a system which purports to heed their input.
Inoperative buttons produce placebo effects of this sort because people like an impression of control over systems they are using, says Eytan Adar, an expert on human-computer interaction at the University of Michigan, Ann Arbor. Dr Adar notes that his students commonly design software with a clickable “save” button that has no role other than to reassure those users who are unaware that their keystrokes are saved automatically anyway. Think of it, he says, as a touch of benevolent deception to counter the inherent coldness of the machine world.
That is one view. But, at road crossings at least, placebo buttons may also have a darker side. Ralf Risser, head of FACTUM, a Viennese institute that studies psychological factors in traffic systems, reckons that pedestrians’ awareness of their existence, and consequent resentment at the deception, now outweighs the benefits. | The winning entry has been announced in this pair.There were 10 entries submitted in this pair during the submission phase, 3 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. | مسئولین در نیویورک طی دوره ای چندساله و بدون اینکه سر و صدایش را در آورند اکثر دکمه هایی را که زمانی چراغ های عابر پیاده را فعال می کردند، از کار انداختند. آنها به این نتیجه رسیدند که زمانسنجهای کامپیوتری همیشه کاربردی بهتری داشته اند. تا سال 2004 از میان 3250 دکمه ی این چنینی کمتر از 750 عدد فعال باقی مانده بود . با اینحال شهرداری دکمه های از کارافتاده را جمع آوری نکرد و باعث شد تا انگشتان بسیاری بیهوده آن ها را فشار دهند. علت ماندگاری دکمه ها در ابتدا هزینه ی بالای جمع آوری آنها بود. اما بعداً معلوم شد که حتی دکمه های از کار افتاده هم فایده دارند. تال اورُن-گیلاد از دانشگاه بن-گوریون واقع در نگِب اسرائیل می گوید: «عابرین پیاده ای که دکمه را می فشارند به احتمال بیشتری تا سبز شدن چراغ عابر منتظر می مانند.» وی با مطالعه ی رفتارِ عابرین پیاده، متوجه شده است که مردم با رغبت بیشتر از سیستمی اطاعت می کنند که ورودی هایشان را مورد توجه قرار می دهد. اِیتان آدِر که متخصص تعاملات انسان-کامپیوتر در دانشگاه میشگان واقع در اَن آربر است می گوید: «دکمه های غیرفعال چنین تأثیر دل خوش کنکی را به وجود می آورند چراکه مردم این تصور را دوست دارند که بر سیستم های مورد استفاده خود تسلط داشته باشند.» دکتر آدر متوجه شد که دانشجویانش عموماً نرم افزارها را با دکمه ی «ذخیره» طراحی می کنند؛ دکمه ای که قابلیت کلیک شدن داشته هیچ نقش دیگری ندارد بجز اطمینان خاطر دادن به کاربرانی که نمی دانند ضربهکلیدهای شان بهرحال ذخیره می شود. او در این باره می گوید فکر کنید فریبی خیرخواهانه برای رویارویی با سرمای ذاتی دنیای ماشینی است. این هم یک نوع دیدگاه است. اما حداقل در مورد عبور و مرور، دکمه نماها همچنین ممکن است جنبه ای تاریک تر هم داشته باشند. رالف رایزر، رئیس FACTUM، یک موسسه در وین که عوامل روان شناسانه ی سیستم های ترافیکی را مورد مطالعه قرار می دهد گمان می کند که در حال حاضر آگاهی عابرین پیاده از وجود چنین دکمه هایی، و تنفر ناشی از فریب دادنشان بر مزایای موجود می چربد. | Entry #25451 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
34 | 6 x4 | 4 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.32 | 2.50 (8 ratings) | 2.13 (8 ratings) |
- 2 users entered 4 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (2 total agrees)
- 2 users entered 24 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (6 total agrees)
- 6 users disagreed with "dislikes" (20 total disagrees)
-2 +1 1 بدون اینکه سر و صدایش را در آورند | Other مسئولان بدون اطلاع قبلی این کار را کرده اند. بدون اینکه سر و صدایش را درآورند حالت عامیانه است. | Sara Amini, Ph.D. | |
علت ماندگاری دکمه ها در ابتدا | Grammar errors در ابتدا، علت ماندگاری دکمه ها | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
-1 وی با مطالعه ی رفتارِ عابرین پیاده، متوجه شده است | Mistranslations Missing "at crossings" | Elham Sharifi | |
است می گوید | Punctuation است، می گوید | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
نرم افزارها را با دکمه ی «ذخیره» طراحی می کنند | Mistranslations نرم افزارها را با دکمه ی «ذخیره» طراحی نمی کنند! دکمه ی «ذخیره» در نرم افزارها طراحی می کنند | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
-1 قابلیت کلیک شدن داشته هیچ نقش دیگری ندارد | Grammar errors قابلیت کلیک شدن داشته و هیچ نقش دیگری ندارد | Elham Sharifi | |
| مقامات نیویورک طی سالیان متمادی و به دور از هیاهوی زیاد، اکثر دکمههای کنترلی را که زمانی چراغهای عابر پیاده را کنترل میکردند، غیرفعال کردند. آنها عقیده داشتند که زمانسنجهای کامپیوتری در تقریباً تمام موارد دارای عملکردی بهتر هستند. تا سال ۲۰۰۴، کمتر از ۷۵۰ دکمه از این ۳۲۵۰ دکمه فعال ماند. با این وجود، دولت شهری دکمههای غیرفعال را جمعآوری نکرد تا انگشتهای بیشماری مشغول فشار دادن بیثمر این دکمهها شوند. در ابتدا، دلیل جمعآوری نشدن این دکمهها هزینه جمعآوری آنها بود. اما مشخص شد که حتی دکمههای غیرفعال نیز هدفی به همراه دارند. تال اوران گیلاد از دانشگاه بن گوریون نگب در اسرائیل میگوید احتمال اینکه عابرین پیادهای که دکمهای را فشار میدهند پیش از ظاهر شدن آدمک سبز از خیابان عبور کنند کمتر است. او با مطالعه بر روی رفتار افراد در تقاطعها به این موضوع پی برد که مردم رضایتمندانه از سیستمی پیروی میکنند که به دستورات آنها توجه داشته باشد. ایتان آدار، متخصص تعامل انسان-کامپیوتر در دانشگاه آن آربور میشیگان، میگوید دکمههای غیرفعال باعث ایجاد این نوع اثرات پلاسبو میشود، زیرا مردم دوست دارند کنترل سيستمهای مورد استفاده خود را در دست داشته باشند. دکتر آدار متوجه شد دانشجویانش معمولاً دکمه «ذخیره» قابل کلیک کردن در نرمافزارهای خود طراحی میکنند؛ دکمهای که تنها نقش آن اطمینان دادن به کاربرانی است که اطلاع ندارند فعالیت آنها در هر حال بهصورت خودکار ذخیره میشود. او میگوید این دکمه را به عنوان لمس فریبنده مفید جهت رویارویی با سردی ذاتی دنیای ماشینی در نظر میگیرند. این یک دیدگاه است. اما دکمههای پلاسبو حداقل در تقاطعها میتوانند طرف تیرهتری نیز داشته باشند. رالف ریسر، مدیر FACTUM - مؤسسهای در وین که بر روی عوامل روانشناختی در سیستمهای عبور و مرور مطالعه میکند - بر این باور است که ضرر حاصل از آگاهی عابرین پیاده از وجود این دکمهها و در نتیجه رنجش از این فریبکاری اکنون بیش از مزایای آن است. | Entry #25454 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
30 | 5 x4 | 4 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.07 | 3.13 (8 ratings) | 3.00 (7 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
- 3 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
رضایتمندانه | Good term selection | Rahim Amiri No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 34 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (21 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
، | Punctuation به ویرگول نیازی نیست. در زبان انگلیسی بعد از چنین کلماتی در ابتدای جمله ویرگوللل | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
+1 دلیل جمعآوری نشدن این دکمهها هزینه جمعآوری آنها بود | Spelling دلیل جمع آوری نشدن هزینه ی جمع آوری بود | sina.arabshahi | |
+1 یش از ظاهر شدن آدمک سبز | Syntax جایگذاری اشتباه در جمله باعث نامفهوم شدن جمله می شود. | Seyedeh Negin Mahjoub | |
پلاسبو | Mistranslations همانطور که همکاران در موارد بالا اشاره کرده اند، معادل فارسی کلمه بکار نرفته است | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
کلیک کردن | Grammar errors «قابل کلیک کردن «را | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
فعالیت آنها | Mistranslations keystrokes | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations جنبه منفی صحیح است، نه طرف تیره تری- ترجمه تحت اللفظی صورت گرفته است | Sara Amini, Ph.D. | |
+1 از آگاهی عابرین پیاده از | Syntax بهتر است به جای دو تا "از" کنار هم از چیز دیگری استفاده شود. مانند مبنی بر | Seyedeh Negin Mahjoub | |
| در طی سالها بدون هیچگونه مشکل خاصی،مقامات نیویورک اقدام به غیر فعال کردن بیشتر کلیدهای کنترلی کردند که زمانی برای چراغهای عابر پیاد در شهرها استفاده می شدند. به این نتیجه رسیدند که چراغهای زمان سنج تقریبا در همه ی موارد بهترعمل میکنند. تا سال 2004، کمتر از 750 کلید از 3250تا باقی مانده بودند. گرچه، مقامات شهری کلیدهای غیرفعال را از سطح شهر جمع آوری نکردند_حتما برای وسوسه ی انگشتهای بی شمار به بیهوده فشردن آنها. اولین دلیل به جا ماندن کلیدها، هزینه ی جمع آوری آنها بود ولی مشخص شد که حتی کلیدهای غیرفعال هم هدفی را عهده دار هستند. تال ارون گیلاد از دانشگاه بن گوریون در نگِو اسرائیل می گوید عابرانی که کلید را میفشارند احتمال عبورشان از خیابان قبل از ظاهر شدن مرد سبز بیشتر است.او که به مطالعه ی رفتاری افراد در عبور از جاده پرداخته است می گوید مردم از سیستمی راحت تر تبعیت میکنند که عملکرد آنها را در خود لحاظ کند. کلیدهای غیرفعال، چنین اثرات پلاسیبویی را ایجاد میکنند زیرا به گفته ی ایتان ادار، متخصص تعامل انسان و کامپیوتر در دانشگاه میشیگان در ان آربور، مردم دوست دارند حس کنند روی سیستمی که از آن استفاده میکنند کنترل دارند. دکتر ادار اشاره میکند که دانشجویانش نرم افزارهایی را با دکمه «ذخیره» طراحی میکنند که قابل کلیک است و عملا هیچ نقشی ندارد و فقط برای این است که خیال کاربرانی را راحت کند که نمیدانند همه ی ضربه کلیدهایی که اعمال میکنند در هر صورت به صورت خودکار ذخیره می شوند.به گفته ی او دروغی مصلحتی در مقابل ذات سرد دنیای ماشینی ست. این یک زاویه ی دید از ماجرا است اما حداقل در عبور از جاده، کلیدهای پلاسیبو ممکن است روی تاریک هم داشته باشند.رالف ریسر، رئیس فکتوم ، یک موسسه در وین است که به مطالعه ی ویژگیهای روانشناختی در سیستم های ترافیکی می پردازد. وی معتقد است که آگاهی عابران پیاده از وجود آنها و نارضایتی حاصل از فریب خوردگی بیشتر از مزایای این پلاسیبو می باشد. | Entry #25348 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
22 | 3 x4 | 3 x2 | 4 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.36 | 2.71 (7 ratings) | 2.00 (8 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 3 users agreed with "likes" (4 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
دلیل به جا ماندن کلیدها، هزینه ی جمع آوری آنها بود | Flows well | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 31 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (7 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (18 total disagrees)
، | Punctuation بعد از ویرگول باید فاصله گذاشت | Zeynab Tajik No agrees/disagrees | |
زمانی برای چراغهای | Omission زمانی برای چه چیزی؟ operated ترجمه نشده است | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
-2 2 به این نتیجه رسیدند که چراغهای زمان سنج تقریبا در همه ی موارد بهترعمل میکنند. | Grammar errors جمله بدون فاعل است | Elham Sharifi | |
بهترعمل | Spelling بین کلمات به فاصله نیاز است. بهتر عمل | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
3250تا | Mistranslations برای متن رسمی مناسب نیست | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
_ | Mistranslations استفاده نادرست از آندرلاین | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
+1 حتما برای وسوسه ی انگشتهای بی شمار به بیهوده فشردن آنها. | Mistranslations به نظرم هدف مقامات وسوسه انگشتهای بیشمار نبوده، اونطوری که از این عبارت فهمیده میشه. | Zeynab Tajik | |
| Mistranslations به جای اولین، بهتر بود مینوشتید در ابتدا. وقتی میگویید اولین، یعنی باید منتظر دومین باشیم. | Zeynab Tajik | |
| Other به نظرم عهدهدار را برای اشیا استفاده نمیکنند | Zeynab Tajik | |
احتمال عبورشان از خیابان قبل از ظاهر شدن مرد سبز بیشتر است | Mistranslations جمله کاملاً برعکس ترجمه شده. احتمال عبورشان کمتر است | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations جاده road معادل نادرستی برای intersection است | Elham Sharifi | |
مزایای این پلاسیبو | Mistranslations منظور مزایای این دکمهها است، نه پلاسیبو | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
| Non-finalist entries The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting. در طی سالهای متمادی، بسیاری از مقامات شهر نیویورک بدون آنکه بخواهند در خصوص آن سرو صدا نمایند، تعداد زیادی از دکمه های کنترل را از کار انداختند.، آنهم دکمه هایی که زمانی برای عبور عابران پیاده از خیابانها در اماکن دارای چراغ راهنمایی و رانندگی از آنها استفاده میگردید. به نظر مقامات شهری، زمان سنج های کامپیوتری همواره بهتر کار میکردند. در سال 2004 کمتر از 750 عدد از 3250 دکمه های مخصوص عبور از خیابانها کماکان فعال مانده بودند. با این وجود مقامات شهری دکمه های از کار انداخته شده را در سر جای خود باقی گذاردند که باعث میشد افراد زیادی کماکان و بدون جهت این دکمه ها را فشار دهند. در ابتدا دکمه ها را از بین نبردند زیرا هزینه از جا برداشتن آنها بیشتر میشد. اما بعدا مشخص گردید که حتی همین دکمه های بی مصرف بدرد میخورند زیرا بر اساس نظرخانم تال-گیلاد از دانشگاه بن گوریون در شهر نگو در اسراییل، عابرین پیاده ای که این دکمه ها را فشار میدادند کماکان و قبل از اینکه چراغ راهنمایی برایشان سبز شود، منتظر میماندند. براساس مطالعه وی بر روی چگونگی رفتار عبور از خیابان توسط عابرین پیاده ، وی اشاره میکند که مردم به قوانینی که آنها را دعوت به رعایت قانون میکند، پیروی مینمایند. دکمه های بدردنخوراز این دست همانند داروهای تحقیقاتی که هیچ تاثیری ندارند ، عمل میکنند زیرا بر اساس نظر ایتات آدار که متخصص تعامل رفتار انسان ها با کامپیوتردر دانشکاه میشیگان در شهر آن اربور است، مردم این تصور را دوست دارند که انگار کنترل سیستم در دست خودشان است. دکتر آدار اشاره میکند که دانشجویان وی معمولا نرم افزار هایی را طراحی میکنند که دارای یک دکمه فشار "ایمنی" میباشد ولی همین دکمه ها نقشی بجز ایجاد تصور اینکه این دکمه ها بهر حال نوعی ایمنی اتوماتیک در بین استفاده کنندگان ایجاد میکنند ، ندارد.دکتر آدار میگوید بیایید اینگونه تصور کنید که این دکمه ها مثل این است که یک دکمه قلابی را فشار دهیم که بتواند سرمای ذاتی در ماشین زمان را متوقف کند. البته این فقط یک نظریه است. اما حداقل اینکه در موضوع عبور از خیابانها ، همین دکمه های بی مصرف میتوانند یک جنبه منفی هم داشته باشند. رالف رایسر، سرپرست سازمان فاکتوم، که یک موسسه در شهر وین اطریش است و به مطالعه فاکتور های روانی سیستم های ترافیکی میپردازد، چنین تصور میکند که اگاهی عابرین پیاده در خصوص وجود این دکمه های قلابی، و همچنین خشم ناشی از گول خوردن در این خصوص اکنون بر سود وجود این دکمه ها برتری دارد. | Entry #25367 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.25 | 2.25 (8 ratings) | 2.25 (8 ratings) |
- 5 users entered 21 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (14 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
| Spelling Urban vs non-urban ? Where did you get that from? from the context. Not required! | Fereydoon Bazadeh | |
| Spelling This is the translation for authorities. I would not use this. | Fereydoon Bazadeh | |
را از بین نبردند زیرا هزینه از جا برداشتن آنها بیشتر میشد. | Mistranslations | Saeed Ramezanpour No agrees/disagrees | |
| Spelling This entry means destroying. I would not use it as an opposite of surviving | Fereydoon Bazadeh | |
+1 1 هزینه از جا برداشتن آنها بیشتر میشد | Mistranslations بیشتر از چه چیزی؟ در مقایسه با چه کاری؟ | sina.arabshahi | |
نوعی ایمنی اتوماتیک در بین استفاده کنندگان ایجاد میکنند | Spelling جمله طولانی و نامفهوم و اشتباه است. | Seyedeh Negin Mahjoub No agrees/disagrees | |
| پس از گذشت سالهایی چند، مسئولان شهر نیویورک بدون اینکه سر و صدای زیادی به راه بیندازند، دکمه های کنترلی را که زمانی در سطح شهر بعنوان چراغهای راهنمای عابرین پیاده عمل میکردند، غیرفعال کردند. آنها به این نتیجه رسیدند که زمان سنجهای کامپیوتری تقریبا همیشه بهتر عمل کرده اند. تا سال 2004، از تعداد کل 3250 عدد از این دکمه ها، کمتر از 750 عدد همچنان کار میکردند. با این حال، مقامات شهر دکمه های غیرفعال را جمع آوری نکردند - در حالیکه انگشتهای بیشماری برای فشار دادن بیهوده به طرف دکمه ها اشاره میکردند. در ابتدا، باقی ماندن دکمه ها بواسطه بالا بودن هزینه جمع آوری آنها بود. اما بعدا موضوع تبدیل شد به اینکه حتی دکمه های غیرفعال برای منظور خاصی به خدمت گرفته میشوند. خانم تل اورون-گیلاد از دانشگاه بن-گوریون نگیو (Negev) در اسرائیل میگوید عابرینی که دکمه را فشار میدهند کمتر احتمال دارد پیش از ظاهر شدن آدمک سبز چراغ راهنمایی از خیابان عبور کنند. او با مطالعه ای که بر روی رفتار افرادی که از خیابان عبور میکنند انجام داده، متوجه شده است که مردم بیشتر آماده اطاعت از سیستمی هستند که بنظر میرسد ظاهرا به رفتار و داده های ورودی آنها توجه میکند. ایتان آدار، متخصص در زمینه تعامل انسان-کامپیوتر در دانشگاه میشیگان، آن آربور، میگوید دکمه های غیرفعال، تأثیرات گول زننده ای از این نوع را بوجود می آورند چرا که مردم این حس داشتن کنترل بر روی سیستمی که دارند استفاده میکنند را دوست دارند. دکتر آدار متوجه میشود که دانشجویانش عموما در طراحی نرم افزار، یک دکمه "ذخیره کن" که قابل کلیک کردن باشد را هم در نظر میگیرند، دکمه ای که هیچ نقشی ایفا نمیکند جز دادن نوعی اطمینان خاطر به کاربرانی که نمی دانند تمام ضربه هایی که به صفحه کلید وارد میکنند بهرحال بصورت خودکار ذخیره میشوند. او میگوید به این مسأله بعنوان حسی از یک فریب نیکخواهانه فکر کنید که به تقابل با سردی ذاتی دنیای ماشینی می پردازد. البته این فقط از یک منظر است. اما دست کم در تقاطع های خیابان، این دکمه های گول زننده میتوانند جنبه تاریکتری هم داشته باشند. رالف ریسر، رئیس مؤسسه فاکتوم، انستیتویی در وین که به مطالعه فاکتورهای روانشناسی در سیستمهای ترافیکی می پردازد، فکر میکند که امروزه آگاهی عابرین پیاده از وجود این دکمه ها و خشمی که نسبت به این فریبکاری در آنها ایجاد میشود، بیش از جنبه های مثبت و مفید آنها است. | Entry #25004 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.22 | 2.00 (7 ratings) | 2.43 (7 ratings) |
- 3 users entered 19 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (7 total agrees)
+2 بعنوان چراغهای راهنمای عابرین پیاده عمل میکردند | Mistranslations این دکمهها به عنوان چراغ راهنما عمل نمیکردند | Elham Sharifi | |
میکند | Spelling در نگارش فارسی تمام افعالی که با «می» شروع می شوند جدا از هم نوشته می شوند. در واقع، پیوسته نویسی نمی کنیم. | Sara Amini, Ph.D. No agrees/disagrees | |
| طی سالیان متمادی، مسئولین شهر نیویورک بیشتر تکمههای کنترل را که زمانی برای تنظیم چراغهای عابر پیاده در شهر استفاده میشدند بی سر و صدا از کار انداختند. آنها به این نتیجه رسیده بودند که تایمرهای دیجیتال تقریباً همیشه بهتر عمل می کنند. تا سال 2004، کمتر از 750 تکمه از 3250 تکمه فعال باقی ماند. با این حال شهرداری تکمههای از کار افتاده که چیزی جز فشردن بیهوده و بی شمار انگشتان را در پی نداشتند، برنداشت. اوایل تکمهها بخاطر هزینهی حذفشان باقی ماندند. اما معلوم شد که حتی تکمههای غیرفعال نیز کارایی دارند. به گفته تال اُرون گیلاد از دانشگاه بن گوریون شهر نِگِو، اسرائیل، عابرانی که تکمه را می فشردند به احتمال کمتری قبل از سبز شدن چراغ از خیابان عبور میکردند. او که به مطالعه رفتار عابران پرداخته است می گوید؛ افراد اغلب تمایل به تبعیت از سیستمهایی دارند که ورودی آنها را خودشان داده باشند. ایتان آدار، متخصص تعامل رایانه و انسان در دانشگاه میشیگان - شهر آن آربور، معتقد است تکمههای غیرفعال مانند اثر دارونما عمل می کنند زیرا افراد حس کنترل بر سیستم های مورد استفاده خود را دوست دارند. به گفته وی دانشجویان او معمولاً در طراحی نرمافزارها تکمه Save قابل کلیکی را تعبیه می کنند که تنها نقش آن ایجاد اطمینان در کاربرانی است که نمیدانند با فشردن هر کلید عملیات به طور خودکار ذخیره می شود. او میگوید این مسئله را همچون یک حیله کوچک ولی خیرخواهانه برای مقابله با ذات خشک و بی روح دنیای ماشینی ببینید. این فقط یک جنبهی این موضوع میباشد. اما تکمه های دارونما حداقل در تقاطع خیابانها میتواند جنبه سیاهتری هم داشته باشند. رالف ریسر، مدیر مؤسسهای در وین به نام فاکتوم که به مطالعهی فاکتورهای روانشناسی در سیستمهای ترافیک می پردازد، معتقد است در حال حاضر تبعات ناشی از آگاهی عابران به چنین موضوعی و احساس خشم برآمده از این حیله در آنها بر مزایای آن غلبه دارد. | Entry #25390 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.19 | 2.13 (8 ratings) | 2.25 (8 ratings) |
- 5 users entered 15 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (4 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (9 total disagrees)
| Mistranslations کنترل چراغ های راهنمایی توسط ماموران پلیس راهنمایی و رانندگی است نه شهرداری | Sara Amini, Ph.D. | |
-1 فشردن بیهوده و بی شمار انگشتان | Mistranslations فشردن انگشتان is wrong, it should be فشرده شدن بیهوده توسط انگشتان | Elham Sharifi | |
| Mistranslations جنبه منفی» مد نظر است جنبه سیاه ترجمه تحت اللفظی است» | Sara Amini, Ph.D. | |
| طی سالها، مسئولان شهر نیویورک اکثر دکمههای کنترل چراغهای راهنمایی شهر را بدون اطلاعرسانی گسترده غیرفعال کردند. آنها به این نتیجه رسیده بودند که تایمرهای کامپیوتری تقریباً همیشه بهتر کار میکنند. تا سال ۲۰۰۴، کمتر از ۷۵۰ دکمه از ۳۲۵۰ دکمه هنوز فعال مانده بود. اما شهرداری دکمههای غیرفعال را برنداشت؛ دکمههایی که انگشتهای بیشماری را برای فشار دادن عبث به سوی خود میکشانْد. در ابتدا هزینۀ برداشتن دکمهها بود که موجب باقی ماندنشان شد. اما بعداً معلوم شد که حتی دکمههای غیرفعال هم کارکردی دارند. به گفته دکتر تال اورون گیلاد از دانشگاه بن گوریون نِگِب در اسرائیل، عابرانی که دکمهای را فشار میدهند کمتر احتمال دارد که قبل از پدیدار شدن آدمک سبزرنگ چراغ از خیابان عبور کنند. او با مطالعۀ رفتار عابران هنگام عبور از خیابان، خاطرنشان میکند که افراد از سیستمی که ظاهراً به درونداد آنها توجه نشان میدهد راحتتر تبعیت میکنند. به باور دکتر ایتان آدار، متخصص تعامل انسان و رایانه در دانشگاه میشیگان، ان آربر، دکمههای غیرفعال نوعی اثر دلخوشکننده ایجاد میکنند؛ چون مردم دوست دارند حس کنند که سیستم مورد استفادهشان تحت کنترل آنهاست. دکتر آدار میگوید که دانشجویانش معمولاً یک دکمۀ قابلِ کلیک «ذخیره» در نرمافزارها طراحی میکنند که هیچ کارکردی ندارد جز اطمینانبخشی به کاربرانی که از ذخیرۀ خودکار ضربههای صفحهکلید بیخبرند. به گفتۀ وی، این را باید اندکی فریبکاری مصلحتآمیز برای مقابله با بیروحی ذاتی دنیای ماشینی دانست. این یک جنبۀ ماجراست؛ اما حداقل در گذرگاههای عابر پیاده، این دکمههای دلخوشکننده ممکن است جنبۀ تاریکتری نیز داشته باشند. رالف ریسر، رئیس موسسۀ ویتنامی فاکتوم که عوامل روانشناختی در سیستمهای حمل و نقل را مطالعه میکند، معتقد است که آگاه شدن عابران از وجود این دکمهها و متعاقباً خشم آنها از این فریبکاری حالا مزایای آن را تحت الشعاع قرار میدهد. | Entry #25475 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.00 | 2.29 (7 ratings) | 1.71 (7 ratings) |
- 4 users entered 14 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (7 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
+1 مسئولان شهر نیویورک اکثر دکمههای کنترل چراغهای راهنمایی شهر را | Omission Missing part " once operated pedestrian-crossing lights in the city" | Elham Sharifi | |
بدون اطلاعرسانی گسترده | Mistranslations "without making any great fuss" doesn't mean "بدون اطلاعرسانی گسترده" | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
راحتتر تبعیت میکنند | Syntax به چیزی تبعیت نمیکنند بلکه "از" چیزی تبعیت میکنند | Seyedeh Negin Mahjoub No agrees/disagrees | |
به باور دکتر ایتان آدار | Mistranslations says Eytan Adar | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
از ذخیرۀ خودکار ضربههای صفحهکلید بیخبرند | Mistranslations | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
مزایای آن را تحت الشعاع قرار میدهد | Spelling outweighs the benefits از مزایا بیشتر است | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
| در طول سالیان متمادی، مقامات در شهر نیویورک، با اجتناب از هرگونه جنجالآفرینی، اکثرقریب به اتفاق کلیدهای کنترلی که زمانی چراغهای عبور و مرور عابران را در این شهر را فعال میداشتند را از کار انداختند. به اعتقاد ایشان، زمانسنجهای رایانهایی تقریبا همواره عملکرد بهتری از خود به نمایش گذاشتهاند. تا سال 2004، کمی بیش از 750 عدد از 3250 عدد این کلیدها همچنان به فعالیت خود ادامه دادهاند. با این وجود، شهرداری کلیدهای غیرفعال را از میان برنداشتهاست و آنها همچنان برسرجای خود استوارند—و همین مسئله باعث شدهاست که تعداد بیشماری انگشت برروی این کلیدهای فشرده شود بدون آنکه در عمل تاثیری هم داشته باشد. درابتدا، باقی گذاشتن کلیدها در محل اولیه خود به علت هزینه ایی بود که از میان برداشتن آنها تحمیل مینمود. اما بعد مشخص شده که حتی کلیدهای غیرفعال نیز ایفای نقشی را برعهده دارند. به گفتهی تال اورون-گیلاد، از دانشگاه بن گوریون واقع در شهر نگب از کشور اسرائیل، عابرانی که کلیدی را میفشارند به ندرت پیش از مشاهده چراغ سبز از خیابان عبور میکنند. او با مطالعه رفتارعابران در زمان عبورو مرور از خیابان به این نکته پی برد که افراد تمایل بیشتری به تبعیت از سامانهایی دارند که ادعا میشود برحسب دادههای ورودی آنها عمل مینماید. به گفتهی ایتان آدار، متخصص تعامل بین انسان و رایانه از دانشگاه میشیگان واقع در شهر ان آربر،کلیدهای غیرفعال یکچنین تاثیر نمادینی دارند چراکه تمایل افراد براین است که بر سامانههای تحت اختیار خود حس کنترل داشته باشند. دکتر آدار متوجه شده است که دانشجویانش معمولا در نرمافزارها تحت طراحی خود دکمه "ذخیره" قابل فشار تعبیه میکنند که عملا هیچ کاربردی ندارد مگر اطمینان بخشی به آن دسته از کاربران ناهشیاری که درهرصورت ضربههای کلیدهایشان به طرز خودکار ذخیره شدهاست. به گفتهی او میتوان به این کلیدهای نمادین به عنوان اندکی فریب خیرخواهانه نگریست که سردی نهادی دنیا ماشین را خنثی مینماید. آنچه تاکنون صحبت از آن رفت تنها بیانگر یک دیدگاه بود. اما، حداقل در زمینه عبور و مرور از خیابان، کلیدهای نمادین دربردارنده زاویه تاریکی نیز هستند.رلف ریسر، سرپرست فکتم موسسهایی واقع در شهر وین، که عوامل روانشناختی در سامانههای ترافیکی را بررسی میکند، متوجه شدهاست که آگاهی عابران از وجود بی اثر کلیدهای نمادین و نفرتی که درپی آگاهی از وجود چنین فریبی در آنها حادث میشود، اکنون دیگر مزایای آن را تحتالشعاع قرار دادهاست. | Entry #25159 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.67 | 1.63 (8 ratings) | 1.71 (7 ratings) |
- 6 users entered 27 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (8 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (4 total disagrees)
عدد این کلیدها | Grammar errors عدد از این کلیدها | Elham Sharifi No agrees/disagrees | |
و آنها همچنان برسرجای خود استوارند | Other فاقد معادل در متن مبدا | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
درابتدا، باقی گذاشتن کلیدها در محل اولیه خود به علت هزینه ایی بود که از میان برداشتن آنها تحمیل مینمود | Other بسط اضافی جمله | Sara Amini, Ph.D. No agrees/disagrees | |
رابتدا، باقی گذاشتن کلیدها در محل اولیه خود به علت هزینه ایی بود که از میان برداشتن آنها تحمیل مینمود | Mistranslations Sounds like machine translation. | Fereydoon Bazadeh No agrees/disagrees | |
برحسب دادههای ورودی آنها عمل | Mistranslations Where did you get that from? | Fereydoon Bazadeh No agrees/disagrees | |
نرمافزارها تحت طراحی خود | Mistranslations نرم افزار تحت طراحی؟ | sina.arabshahi No agrees/disagrees | |
آنچه تاکنون صحبت از آن رفت | Other بسط اضافی در جمله | Sara Amini, Ph.D. No agrees/disagrees | |
| در طول سالهاست که بدون هیچ مشکلی جدی در مورد آن، مقامات در نیویورک، اکثر دکمه های کنترل را غیر فعال کرده اند که یک بار چراغ های عبور گذرگاه در شهر را در اختیار داشتند. تایمرهای کامپیوتری، تصمیم گرفتند، تقریبا همیشه بهتر کار می کردند. تا سال 2004، کمتر از 750 از 3،250 چنین دکمه ها باقی مانده بود. با این وجود، دولت شهر دکمه های غیرفعال را کنار گذاشت و انگشتان بی شماری را به فریب دادن فشار داد. در ابتدا، دکمه ها به دلیل هزینه حذف آنها جان سالم به در بردند. اما معلوم شد که حتی دکمه های غیر کارایی به هدف می رسند. طلعرون گیلاد از دانشگاه بن گوریون Negev در اسرائیل می گوید: عابران پیاده که یک دکمه را فشار می دهند، احتمال دارد که پیش از ظهور سبز ظاهر شوند. او پس از مطالعه رفتار در گذرگاه ها، متوجه شده است که مردم به راحتی از یک سیستم اطمینان می گیرند که به اهمیت ورود آنها احترام می گذارد. Eytan Adar، متخصص تعامل انسان و کامپیوتر در دانشگاه میشیگان، آن آربور می گوید که دکمه های غیر فعال باعث ایجاد اثرات پلاسبو از این نوع می شوند، زیرا افرادی مانند تصور کنترل سیستم هایی که استفاده می کنند، احساس می کنند. دکتر آدار یادآور می شود که دانش آموزان او معمولا نرم افزار را با یک دکمه "ذخیره" قابل کلیک طراحی می کنند که هیچ نقشی در این امر ندارد، تا اطمینان یابند که کاربران نادیده بگیرند که کلیدهای خود را به طور خودکار به طور خودکار ذخیره می شوند. او می گوید، به عنوان لمس فریب خیرخواهانه برای مقابله با سرماخوردگی ذاتی جهان ماشین، می گوید. این یک دیدگاه است اما، حداقل در جاده ها، دکمه های پلاسبو ممکن است یک طرف تیره تر داشته باشند. رالف ریسر، رئیس FACTUM، یک موسسه وین که فاکتورهای روانشناختی در سیستم های ترافیکی را بررسی می کند، معتقد است که آگاهی عابران پیاده از وجود آنها و نارضایتی ناشی از این فریب، در حال حاضر بیشتر از مزایای آن است. | Entry #25567 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.62 | 1.67 (9 ratings) | 1.56 (9 ratings) |
- 6 users entered 21 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (18 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (7 total disagrees)
در طول سالهاست که بدون هیچ مشکلی جدی در مورد آن، | Mistranslations | Saeed Ramezanpour No agrees/disagrees | |
یک بار | Mistranslations wrong translation of "once" in this context | Saeed Ramezanpour No agrees/disagrees | |
-1 +2 1 Negev | Spelling اسامی می بایست با حروف فارسی نوشته شوند | sina.arabshahi | |
-1 +3 1 Eytan Adar | Spelling اسم باید با حروف فارسی نوشته شود و تلفظ آن در اینترنت بررسی شود | sina.arabshahi | |
+2 زیرا افرادی مانند تصور کنترل سیستم هایی که استفاده می کنند، احساس می کنند. | Grammar errors | Sara Amini, Ph.D. | |
تا اطمینان یابند که کاربران نادیده بگیرند | Mistranslations جمله بسیار نامفهوم است. | Seyedeh Negin Mahjoub No agrees/disagrees | |
او می گوید، به عنوان لمس فریب خیرخواهانه برای مقابله با سرماخوردگی ذاتی جهان ماشین، می گوید. | Mistranslations | Zeynab Tajik No agrees/disagrees | |
| در طول سالهای متمادی بدون هیچ مشکل جدی در این خصوص، مقامات نیویورک، اکثر دکمه های کنترل را غیرفعال کردند که زمانی چراغ عبورتقاطع ها بودند. تصمیم مقامات بر کامپیوتری شدنِ زمان سنج ها بود که اغلب اوقات بهتر کار می کردند. تا قبل از سال 2004، از 3250 دکمه ، کمتر از 750 عدد، فعال باقی ماندند . با این وجود، مقامات شهر دکمه های غیرفعال را حذف نکردند- بدین ترتیب، افراد بسیاری فریب می خوردند و دکمه بی اثر را فشار می دادند. در ابتدا، به دلیل هزینه بری حذف دکمه ها، آنها را نگه داشتند. اما معلوم شد که حتی دکمه های غیر فعال، هدفمند هستند. تال اورون گیلاد از دانشگاه بن گوریون واقع در نِگِو اسرائیل می گوید: عابران پیاده که دکمه ای را فشار می دهند، بعید است که قبل از روشن شدن چراغ سبز، عبور کنند. او پس از مطالعۀ رفتار در تقاطع ها، متذکر می گردد که مردم به راحتی از سیستمی پیروی می کنند که طبق مفهوم داده هایشان است. ایتَن آدار، متخصص تعامل انسان و کامپیوتر از دانشگاه میشیگان در شهر آن آربر می گوید که دکمه های غیر فعال باعث اثرات دارونما از این نوع می شوند، زیرا افراد کنترل سیستم هایی را می پسندند که از آنها استفاده می کنند. دکتر آدار یادآور می شود که دانشجویانش معمولاً نرم افزاری را با قابلیتِ کلیک بر دکمه "ذخیره" طراحی می کنند که هیچ نقشی در این امر ندارد، جز اینکه به کاربران ناآگاه اطمینان می بخشد که به هرحال، ضربه کلیدهایشان به طور خودکار ذخیره می شود. آقای آدار می گوید آن را متاثر از فریب خیرخواهانه برای مقابله با سردی ذاتی دنیای ماشینی می داند. این یک دیدگاه است. ولی حداقل در تقاطع های جاده ای ، دکمه های دارونما ممکن است جنبۀ منفی داشته باشند. رالف ریسر، رئیس فکتوم، یک موسسه وین که عوامل روانشناختی در سیستم های ترافیکی را بررسی می کند، معتقد است که آگاهی عابران پیاده از وجود آنها و نارضایتی ناشی از این فریب، در حال حاضر بیش از مزایای آن است. | Entry #25316 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.39 | 1.44 (9 ratings) | 1.33 (9 ratings) |
- 5 users entered 16 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (5 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (8 total disagrees)
| Mistranslations making fuss about something سروصدا و هیاهو به پا کردن برای جیزی | sina.arabshahi | |
+1 تصمیم مقامات بر کامپیوتری شدنِ زمان سنج ها بود | Mistranslations | sina.arabshahi | |
-1 +1 1 که طبق مفهوم داده هایشان است. | Mistranslations | Zeynab Tajik | |
-1 زیرا افراد کنترل سیستم هایی را می پسندند که از آنها استفاده می کنند | Mistranslations people like an impression of control over systems they are using | sina.arabshahi | |
رالف ریسر، رئیس فکتوم، یک موسسه وین که عوامل روانشناختی در سیستم های ترافیکی را بررسی می کند، | Mistranslations | Marjaneh Koohyar No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |