Je pensais en route : Est-ce un grand mal de ne pas avoir vu Smara au soleil couchant, de ne pas m’être assis devant ces ruines, de ne pas avoir appuyé longuement mes yeux sur ses édifices, sur ses horizons ? – Peut-être pas. Je ne me sens pas d’humeur à imiter Chateaubriand sur le Forum romain.
Je ne suis pas venu ici pour cela.
Le corps : ces choses qui me préoccuperaient, ptôse des organes, les dos qui se voûte – ici peu importe.
Que peu de haltes encore j’espère – que peu de nuits ! Ces haltes, les dernières, quand il n’y en aura plus qu’une, que deux avec les chikhs, quelle valeur renouvelée elles prennent, elles prendront pour moi: le partage en cinq parts de la viande, le tirage au sort, etc., comme les dernières cerises les plus belles, au fond du compotier.
Le retour : en plus de cette joie profonde, admirable, venant de nos vies renouvelées ou plutôt hardiment poussées sur un chemin merveilleux – que je ne dirai point –, je songeais, avec quel plaisir, au bain chaud que je prendrais tout de suite – à la première minute –, au premier repas, à la première nuit. Ne plus avoir de poux, ne plus avoir si froid ou si chaud. Dormir dans un lit. Manger. Retrouver tout cela après deux mois très durs, l’acte accompli.
Marché hier soir de 5 heures et demie à 8 heures et demie à travers des vallonnements assez forts. C’est pendant cette marche que je me fis ces réflexions ; (…)
“SMARA. Carnets de route d’un fou du désert” par Michel Vieuchange Éditions Phébus, Paris, 1990. Page 218-219. | Eu pensava ao caminhar: faz muito mal não ter visto Smara ao sol poente, não ter me sentado diante daquelas ruínas, não ter apoiado longamente meus olhos sobre seus edifícios, sobre seus horizontes? - Talvez não. Não me sinto disposto a imitar Chateaubriand no Fórum romano.
Não vim aqui para isso.
O corpo: essas coisas que me preocupariam, ptose dos órgãos, as costas que se curvam - aqui pouco importa.
Tão poucas paradas ainda espero - tão poucas noites! Essas paradas, as últimas, quando só houver mais uma, mais duas com os chikhs, que valor renovado elas assumem, elas assumirão para mim: a partilha em cinco partes da carne, o sorteio, etc., como as últimas cerejas, as mais belas, no fundo da compoteira.
O retorno: além dessa alegria profunda, admirável, que vem de nossas vidas renovadas, ou melhor, empurradas com ousadia num caminho maravilhoso - que não direi -, eu pensava, e com que prazer, no banho quente que tomaria imediatamente - no primeiro minuto -, na primeira refeição, na primeira noite. Não ter mais piolhos, não ter mais tanto frio ou tanto calor. Dormir numa cama. Comer. Reencontrar tudo isso após dois meses muito difíceis, o ato cumprido.
Andei ontem à tarde das 5 horas e meia às 8 horas e meia por vales bastante ondulados. Foi durante essa marcha que me ocorreram essas reflexões; (...)
"SMARA. Diários de viagem de um louco do deserto" por Michel Vieuchange, Éditions Phébus, Paris, 1990. Páginas 218-219. |