Poll: On my professional activity, the spread of English lingua franca...
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Nov 3

This forum topic is for the discussion of the poll question "On my professional activity, the spread of English lingua franca...".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:57
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
N/A Nov 3

For at least a decade I have been receiving work mostly in EN/PT (even from French clients) when before things were rather balanced between EN/PT and FR/PT and very unbalanced in my other language pairs (ES/PT and IT/PT).

Liena Vijupe
Elena Feriani
 
Edith van der Have
Edith van der Have
Netherlands
Local time: 22:57
Member (2016)
English to Dutch
+ ...
I don't know Nov 4

In the Netherlands "everyone can English", and it has been this way for decades - already long before I started as a freelance translator. Of course there are a lot of texts that aren't translated into Dutch while, for example, French- of German-speaking audiences would require the same texts in their own language. But the only decline in translation assignments of certain text types I've seen is more likely to be caused by machine translation and AI: these texts are still translated, but automa... See more
In the Netherlands "everyone can English", and it has been this way for decades - already long before I started as a freelance translator. Of course there are a lot of texts that aren't translated into Dutch while, for example, French- of German-speaking audiences would require the same texts in their own language. But the only decline in translation assignments of certain text types I've seen is more likely to be caused by machine translation and AI: these texts are still translated, but automatically in these days. With my specialisations, it hasn't significantly harmed my business, also because there are legal requirements for translation of many texts that I translate.

[Edited at 2024-11-04 09:04 GMT]
Collapse


Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
 
Liena Vijupe
Liena Vijupe  Identity Verified
Latvia
Local time: 23:57
Member (2014)
French to Latvian
+ ...
N/A Nov 4

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

For at least a decade I have been receiving work mostly in EN/PT (even from French clients) when before things were rather balanced between EN/PT and FR/PT and very unbalanced in my other language pairs (ES/PT and IT/PT).


Same here. I am wondering if we could see this trend reverse with the increase of MT as it mostly affects English and it often serves as a pivot for other languages. I might have received a little bit more of FR/LV work lately, although it is still not enough to draw any conclusions and there could be other reasons for that as well.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: On my professional activity, the spread of English lingua franca...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »