Pages in topic: [1 2] > |
Poll: At what stage of your career did you realise you wanted to be a translator? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "At what stage of your career did you realise you wanted to be a translator?".
View the poll results »
| | |
neilmac Spain Local time: 03:58 Spanish to English + ... After at least 10 years | Jun 4, 2021 |
And before I was working "professionally", I also worked "unprofessionally" in other areas. | | |
After 20 years of work | Jun 4, 2021 |
I didn't start out my career as a translator. I started working as soon as I finished high school and went to university. There were more than a couple of other completely different professions before this one. I do not regret at all this intricate weaving as it gave me a valuable insight of different areas of business. Then one day, after a good 20 years of work, translation found me: part-time for a few years followed by 20 years as staff translator in an EU Institution until I retired and now... See more I didn't start out my career as a translator. I started working as soon as I finished high school and went to university. There were more than a couple of other completely different professions before this one. I do not regret at all this intricate weaving as it gave me a valuable insight of different areas of business. Then one day, after a good 20 years of work, translation found me: part-time for a few years followed by 20 years as staff translator in an EU Institution until I retired and now I have been freelancing for 15 years. ▲ Collapse | | |
English classes was where I had the most fun in high school, and it was just as fun to try every language that catched my fancy. In the end I settled for English and Japanese and went to learn just that in college. After all these years, it still makes my gears grind in a satisfying way. The only downside is the industry | |
|
|
After nearly 30 years | Jun 4, 2021 |
I believe I started my first job in the consulting/IT area around 1988 (apart from student jobs) and I made the switch to translation in 2017. | | |
Kay Denney France Local time: 03:58 French to English
After ten years of working as a teacher, experiencing burn-out because I was too damn patient for my own good and was given all the hopeless cases.
I'm not sure how professional it was though, because the language school was reputed to be a "cowboy outfit". | | |
Edward Potter Spain Local time: 03:58 Member (2003) Spanish to English + ... Over 10 years | Jun 4, 2021 |
I started out as an IT consultant and satellite data analyst in the Washington D.C. area, but I really wanted to live in Europe so I quit my job and never looked back. After several years as an English teacher translation found me and I absolutely love it! | | |
Missing option: Not yet | Jun 4, 2021 |
I’d still rather be a rock star. | |
|
|
Bruna Carvalho Netherlands Local time: 03:58 English to Portuguese + ... None of the above | Jun 4, 2021 |
As I finished college, I realized the course I had picked was not what I wanted to do with my life. But people still expected me to work, so I decided to use the only other marketable skill I had: being bilingual. It turned out to be the best career I could ever dream of
[Edited at 2021-06-04 12:12 GMT] | | |
Nikolay Novitskiy Russian Federation Local time: 07:58 Member (2018) English to Russian I never planned to be a translator... | Jun 4, 2021 |
...but the Universe has it's own sense of humor | | |
Yaotl Altan Mexico Local time: 20:58 Member (2006) English to Spanish + ... 40 days of programming | Jun 4, 2021 |
After 40 days of programming, I moved to full-time translation in 1999.
I have more than 2 decades in the translation field, which makes me happy because perhaps I bleong to the last generation that enjoyed this machine-free translation environments. | | |
Pre-Career, At Age 16... | Jun 4, 2021 |
...when my fellow Spanish students in the language lab listened to my EN>SP translation, "Mi Hogar", which consisted of about 4 medium-size paragraphs, and our highly-talented teacher said "excelente" when I finished reading, without making a single correction. That, coupled with the fact that I had enjoyed the exercise so much, convinced me that a career in translation should be my professional goal. | |
|
|
From the get-go | Jun 5, 2021 |
My school started teaching Spanish in 8th grade. After just a few classes I knew that I wanted to be a translator. | | |
Ludovicap Germany Local time: 03:58 German to Italian + ... almost since forever :) | Jun 5, 2021 |
I started studying English at school when I was 6 years old - back then I didn't know what a translator was, but I was always so happy to study this completely new language, it was really so much fun! I also led my mom listen to all the texts we read at school, even though she didn't know a single word I was saying.
Year after year, when I got older, ... See more | | |
Mario Freitas Brazil Local time: 23:58 Member (2014) English to Portuguese + ... How unfortunate to use the term "professionally"! | Jun 7, 2021 |
So working as a translator is not "professionally"??? | | |
Pages in topic: [1 2] > |