Corso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learning Thread poster: Laura Gentili
| Laura Gentili Italy Local time: 02:19 Member (2003) English to Italian + ... | Vincenzo Di Maso Portugal Local time: 01:19 Member (2009) English to Italian + ... capita a fagiolo! | Feb 11, 2011 |
ciao Laura,
proprio oggi la stessa Isabella Blum mi ha risposto. Sono interessato anche io al corso in modalità e-learning. Con ogni probabilità vi ci parteciperò.
Hai fatto bene a segnalarlo e.... ad anticiparmi! | | | Fran Cesca Italy Local time: 02:19 English to Italian + ...
Ho appena inviato il form di richiesta info anche io! Ci tenevo a farlo ma sarebbe stato un problema Milano... | | | Giulia Bassi Italy Local time: 02:19 Spanish to Italian + ... interessante! | Feb 18, 2011 |
Grazie per la segnalazione! | |
|
|
Vincenzo Di Maso Portugal Local time: 01:19 Member (2009) English to Italian + ...
Ho ultimato l'iscrizione al corso e ora posso accedere al forum.
Chi mi farà compagnia? | | | Fran Cesca Italy Local time: 02:19 English to Italian + ... | Alessandra Martelli (X) Italy Local time: 02:19 English to Italian + ...
Vedo che sarò in buona compagnia | | | Opinioni/commenti | Aug 14, 2014 |
Salve a tutti/e
una cara collega mi ha segnalato i corsi on-line di Isabella Blum, che mi sembrano buoni e meno impegnativi rispetto ai corsi in presenza, sia in termini di tempo che di costi.
Da quanto leggo, sembra che alcuni di voi ne abbiano frequentato qualcuno per cui sono a chiedervi eventuali commenti e pareri così da farmi un'idea più precisa.
Ringrazio chiunque abbia voglia e temp... See more Salve a tutti/e
una cara collega mi ha segnalato i corsi on-line di Isabella Blum, che mi sembrano buoni e meno impegnativi rispetto ai corsi in presenza, sia in termini di tempo che di costi.
Da quanto leggo, sembra che alcuni di voi ne abbiano frequentato qualcuno per cui sono a chiedervi eventuali commenti e pareri così da farmi un'idea più precisa.
Ringrazio chiunque abbia voglia e tempo di condividere le proprie impressioni.
Un caro saluto,
Arianna ▲ Collapse | |
|
|
Ilenia Morel (X) Local time: 02:19 English to Italian + ... Risposta ad Arianna | Aug 25, 2014 |
Arianna Ghetti wrote:
Salve a tutti/e
una cara collega mi ha segnalato i corsi on-line di Isabella Blum, che mi sembrano buoni e meno impegnativi rispetto ai corsi in presenza, sia in termini di tempo che di costi.
Da quanto leggo, sembra che alcuni di voi ne abbiano frequentato qualcuno per cui sono a chiedervi eventuali commenti e pareri così da farmi un'idea più precisa.
Ringrazio chiunque abbia voglia e tempo di condividere le proprie impressioni.
Un caro saluto,
Arianna
Buongiorno Arianna,
da tre anni seguo i corsi online di Isabella C. Blum. Oltre ai corsi di gruppo, ho provato anche i corsi individuali; di recente, infatti, per alcuni moduli, c'è anche questa (eccezionale) possibilità - e, personalmente, posso dirti di essermi trovata molto bene:
* la struttura dei corsi ha un taglio estremamente pratico, sia per come sono organizzate le attività sia per la possibilità di interagire in base alle proprie esigenze/possibilità (nell'arco delle 24 ore);
* i materiali forniti e gli interventi dell'insegnante sono di qualità ed esaurienti;
* ogni partecipante è seguito con cura e attenzione attraverso interventi dedicati alle esigenze del singolo ma che, nella stragrande maggioranza dei casi, risultano di interesse per l'intera aula virtuale;
* l'ambiente che si instaura di corso in corso è sempre cordiale e molto collaborativo (e una volta iscritti a un corso, si ha accesso permanente alla comunità di [ex-]corsisti - Il Circolo del Traduttore - che offre utili opportunità di scambio);
* i risultati che - con il dovuto impegno - si possono raggiungere sono "palpabili";
* potrei aggiungere a questa lista ancora molti altri punti; ma, per ora, credo sia sufficiente così.
Come avrai intuito, la mia valutazione è pienamente positiva: se dovessero servirti altre informazioni, resto a disposizione.
Nel frattempo, puoi dare un occhio qui: http://www.isabellablum.it/ (se non sbaglio è stato aggiornato proprio in questi giorni).
Buon proseguimento,
Ilenia | | | Grazie Ilenia | Oct 23, 2014 |
Cara Ilenia,
ti ringrazio molto per il riscontro
(e scusa per il ritardo ma noto solo ora il tuo commento - deve essermi sfuggita qualche impostazione che mi segnala le eventuali risposte ai messaggi sul forum, se prevista).
Sto tenendo d'occhio il programma aggiornato da qualche mese e devo ammettere che i percorsi individuali mi sembrano ottimi.
Grazie per la disponibilità e buon lavoro,
Arianna | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Corso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learning LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |