This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
May 21, 2020 (posted viaProZ.com): I am translating a legal text from Swedish to Slovak, app. 3000 words, for an agency. Enjoying, I like legal texts....more »
Marketing and engineering translations to boost your business.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Slovak: Managment Interview German Slovak General field: Marketing Detailed field: Management
Source text - German Wo liegen die Herausforderungen?
Nur mit High-Tech-Produkten allein können wir auch nicht überleben. Wir müssen unsere teure, installierte Anlagenkapazität voll auslasten. Daher müssen wir uns auch für konventionelle Projekte dem Wettbewerb stellen. Wie schon gesagt, fordern unsere Kunden jährliche Preissenkungen. Das erfordert permanente Produktivitätssteigerungen und Optimierung von Prozessen oder auch von Arbeitszeitmodellen. Oder anders gesagt: Auch bei einem Teil, das schon fünf Jahre läuft, muss es uns im sechsten Jahr wiederum gelingen, Prozesse zu vereinfachen, Abläufe zu verbessern, Kosten zu senken. Aber ich bin zuversichtlich, dass uns das gelingt.
Translation - Slovak Kde sa pre vás skrývajú výzvy?
Nemôžme prežiť len vďaka samotným produktom high-tech. Musíme totiž naplno vyťažiť naše drahé existujúce výrobné kapacity. A preto musíme obstáť v konkurencii aj s konvenčnejšími projektmi. Ako som už spomenul, naši klienti žiadajú každoročné znižovanie cien. To si od nás vyžaduje zvyšovanie produktivity a optimalizáciu procesov alebo aj pracovného času. Inak povedané: aj pri súčiastke, ktorá sa vyrába už päť rokov, musíme byť v šiestom roku znovu schopní zjednodušiť výrobné procesy, zlepšiť ich priebeh a znížiť náklady. Verím však, že sa nám to podarí.
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Dec 2008. Became a member: Jul 2010.
Credentials
German to Slovak (Comenius University, M.A. in German, Faculty of Ar, verified) Italian to Slovak ( Comenius University, M.A. in Italian, Faculty of , verified) Swedish to Slovak (Billströmska folkhögskolan,intyg,avancerad språ, verified)
Memberships
N/A
Software
Across, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL MultiTerm, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
but because of an enormous technology transfer to Slovakia I was lucky to acquire vast experience as a translator and interpreter in following fields, too:
Automotive, Engineering, Electronics, Medical Equipment, Automation, Robotics, Power, Energy...pls see my profile
CLIENTS Besides agencies there are/were dozens of direct clients:
1. Multinationals (VOLKSWAGEN, SIEMENS, SAP, WÜRTH ...)
2. SMEs ( CE INVEST GROUP, AcegasAps, PADANA SEMENTI ELETTE...)
3. Chambers of Commerce (C.C.I.A.A.Padova...)
4. Crossborder EU Programms (AUSTRIA, GERMANY, SLOVAKIA)
5. Media (Slovak Radio)
6. NGOs
Do not hesitate and contact me for further information: