This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am Carolina a French and English into Spanish translator specialized in localization and audiovisual translation.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Long-time Czech National Film Archive director sacked General field: Social Sciences Detailed field: Journalism
Source text - English Institutions – Czech Republic
Vladimir Opela (pictured), who has led the Czech National Film Archive since 1992, has been given his marching orders by the Czech Culture Minister Jiri Besser. In an extensive press release, which the ministry published 11 days after Opela was silently fired, “crucial and recurring managerial errors” are named as a reason, while his “credit and expertness” are also highlighted.
The errors are linked with several inaccurately formulated contracts which enabled the National Film Archive (NFA) to pay out approx 3,5 million Czech crowns (€140,000) to a private subject. In 2008 the Ministry has launched a project for a new residency of the 1943-founded NFA and now blames its management for little or no progress in the matter which has supposedly been caused by the wrongly formulated contracts.
Before the official reasons were made public, Czech media speculated that the decision to fire Opela despite his plan to quit at the end of 2011 may be motivated by his refusal to agree with the narrowing of criteria for the project, which would give preferential treatment to particular construction companies. Documentary filmmaker Vit Janecek argues that Opela's name could be used as “a unit of incorruptibility”, while the Association of Directors and Screenwriters publicly protested against the decision to fire Opela just six weeks before his planned retirement.
The most significant enterprises of the NFA in recent years have been an extensive 6-volume encyclopedia Czech Feature Films as well as participating in a digital restoration of Marketa Lazarova, which is widely regarded the best Czech film of all time. The restored copy premiered at the Karlovy Vary IFF this year and is now circulating Czech arthouse cinemas, with a DVD and Blu-ray distribution planned. NFA also publishes the academic quarterly journal Iluminace, edited by major Czech scholar Petr Szczepanik.
The magazine is now preparing a special dossier on Opela's work, where his colleagues from The International Federation of Film Archives comment on his achievements.
First Deputy Minister Frantisek Mikes is temporarily heading the institution, with a selection procedure for the new director, who should be appointed at the beginning of next year, currently under way. According to the NFA's web site, 72-year old Opela will continue to work at the archive as a curator.
Translation - Spanish Vladimir Opela (en la foto), director del Archivo Nacional de Cine (NFA) desde 1992, fue dado de baja por orden del Ministro de Cultura checo, Jiri Besser. Luego de once días del despido, se dio a conocer un extenso comunicado de prensa, en el que se indican las razones que se tuvo para tomar esa decisión. Entre las causas se señalan errores decisivos y recurrentes de manejo de parte de Opela. No obstante también se destacó la reputación y experiencia del ex director.
Estos errores estarían asociados a varios contratos formulados erróneamente que hicieron que el Archivo Nacional de Cine (NFA) tuviera que pagar aproximadamente 3.5 millones de coronas checas (€140,000) a un particular. En el año 2008, el ministerio desarrolló un proyecto para una nueva residencia para la NFA, fundada en 1943, que ahora culpa la administración de Opela por un progreso mínimo o casi nulo en el tema y que supuestamente estos contratos habrían sido la causa del problema.
Antes de que esto se hiciera público, la prensa checa especulaba que la decisión de despedir a Opela, a pesar de que él había decidido retirarse a fines del 2011, podía estar motivada por su rechazo a lo limitado de los criterios establecidos para la realización del proyecto, los que daban un trato preferencial a ciertas empresas constructoras. El director de documentales Vit Janecek señala que el nombre de Opela es sinónimo de “integridad”, en tanto que la Asociación de Directores y Guionistas públicamente rechaza la decisión de despedir a Opela justo seis semanas antes de su retiro.
Algunos de los proyectos más importantes de la NFA en estos últimos años ha sido la enciclopedia de seis volúmenes de largometrajes checos, además de la participación en la restauración digital de Marketa Lazarova, considerada ampliamente como la mejor película checa de todos los tiempos. La copia restaurada se estrenó en el Festival Internacional de Cine de Karlovy Vary, este año, actualmente circula por los cine arte, con una distribución planificada en DVD y Blu- ray. La NFA también está a cargo de la publicación trimestral Iluminace, editada por uno de los académicos checos más relevantes, Petr Szczepanik.
Actualmente, la revista prepara un dosier especial sobre el trabajo de Opela, http://www.iluminace.cz/JOOMLA/index.php?lang=en, en el que sus colegas de la Federación Internacional de Archivos de Películas (FIAF) hablan sobre sus logros.
Frantisek Mikes, Vice Primer Ministro, se encuentra temporalmente a cargo de la institución, realizando un proceso de selección para nombrar al nuevo director, que deberá ser elegido a comienzos del próximo año. Según el sitio web del NFA, Opela de 72 años seguirá trabajando en el archivo como conservador.
French to Spanish: Film Synopsis General field: Social Sciences Detailed field: Journalism
Source text - French La Brindille
Sarah, 20 ans, se lance avec détermination dans la vie active lorsqu’elle apprend avec stupeur qu’elle est enceinte de six mois Elle ne veut pas d’enfant, pas maintenant. Bouleversée, elle se retrouve déchirée entre sa soudaine condition de future maman et la vie de femme indépendante qu'elle recherche tant.
Dernière séance
Un jeune homme Sylvain, voue sa vie à un cinéma de quartier condamné à la
fermeture. Il habite au sous sol de la salle dont il est à la fois programmateur,
projectionniste et caissier. Sylvain a un terrible secret : sa mère s’est suicidée
sous ses yeux lorsqu’il était enfant. Se sentant responsable, il sort chaque nuit
en quête d’une victime sur laquelle il prélève un « trophée » qu’il dépose en
offrande sur l’autel de sa mère. Mais son rituel meurtrier va être perturbé par la
rencontre avec une jeune spectatrice dont il tombe amoureux.
Tanathur
Nour et Iyad, un couple de palestiniens installés à JérusalemEst, s’apprêtent
à immigrer à Paris. Lui est un chirurgien dans la force de l’âge, elle, une jeune
comédienne, séduisante, indépendante, fantasque, originaire de la bourgeoisie
intellectuelle palestinienne. Sur le chemin de l’aéroport, l’annonce d’un terrible
accident ramène Iyad à son hôpital et suspend leur départ. Délaissée une fois de
plus par son mari, Nour va remettre en cause leur voyage ainsi que leur relation,
tout en témoignant son attachement à ceux qu’elle s’apprête à quitter.
Translation - Spanish La Brindille
Cuando acababa de lanzarse al mundo laboral, Sarah, una joven de 20 años, descubre que está embarazada. Ser madre no estaba en sus planes, al menos no en ese momento. Sarah, conmocionada, deberá decidir si quiere ser madre o la mujer independiente que tanto anhelaba.
Dernière séance
Sylvain, es un joven que dedica su vida a un cine de barrio que está a punto de cerrar. Vive en el sótano de la sala en la que trabaja como programador, proyeccionista y cajero. No obstante, este joven oculta un terrible secreto; su madre se suicidó frente a él cuando era sólo un niño. Es por esta razón que cada noche sale en busca de una víctima a la que le quita alguna pertenencia como “trofeo” para colocarlo en el altar de su madre, de esta forma calma su sentimiento de culpa. Lo que él no imagina es que su ritual de muerte será interrumpido al conocer a una joven espectadora de la cual se enamorará.
Tanathur
Nour e Iyad, son una pareja de palestinos que viven al este de Jerusalén y se preparan para inmigrar a París. Iyad es un cirujano en la flor de la vida, Nour, por su lado, una joven actriz, seductora, ambiciosa, perteneciente a la burguesía intelectual palestina. Camino al aeropuerto, Iyad recibe la noticia de un terrible accidente, por lo que deben posponer su viaje y volver al hospital. Dejada de lado, una vez más por su esposo, Nour comenzará a cuestionar tanto su viaje como su relación, manifestando todo el cariño que le tiene a lo que está a punto de dejar.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Roehampton
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
Bachelor and Master Degree in English and French into Spanish translation, specialized in technical documentation such as renewable energy, mining, marketing, journalism and tourism with a strong focus on website localisation projects for the Latin American market. Also works in audiovisual translation projects such as subtitling, website and video games localisation and translation. As a translator and Spanish proofreader collaborates with various companies in the translation of diverse texts.
Having lived and studied in United Kingdom and travelled around Europe, allowed me to get plenty experience and knowledge about the translation and localization industry that also helped me develop a high level of education and good linguistic skills.