Freelance French to English financial translation and writing & lecturing on translation since May 2004. Course leader of CLS Communication Ltd. CPD programme for financial translators (since Sept. 2008 in London). Visiting Lecturer Westminster University, London, teaching Principles of Economics and Finance (3-month course) to postgraduate students (2007,2008,2009). Participant in Round Table on Editing at Anniversary Seminar of League Russian Translators in Moscow (2008). Devised two-day translation seminars in November 2007, October 2006 and October 2004, hosted by Runa Foreign Language Agency in Lviv (Ukraine). Local Lviv television interview on translation seminar (November 2007) and interviews in local Vysokiy Zamok daily newspaper (2007 and 2005).
Speaker at Bath University Big Forty Translation/Interpreting Symposium Sept. 2006 and at Mediterranean Editors’ and Translators’ Meetings in September 2008 & October 2006 on Benchmark Bilingual/Multilingual Publishing Model. Author of 21-page article “A Benchmark Bilingual Publishing Model?” published in Proceedings of the Bath Symposium (2008) and 9-page article “Translation for Publication vs Translation for Information” published in Multilingual (July 2006).
17 years' experience of translating (French to English) stock and sector analyses, market strategy commentaries and macroeconomic reviews for publication in equity research department of European investment bank. Helped to manage the interface between translators (in-house/outside), authors, editors and DTP for bilingual (French-English) and multilingual (French-English-Italian-Japanese) research publications. |