This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Spanish: Licitación Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Italian - CAUZIONE PROVVISORIA pari al 2% dell'importo dei lavori, cioè Euro 31.093.180,00, da prestare mediante fideiussione bancaria o assicurativa o rilasciata dagli intermediari finanziari iscritti nell'elenco speciale di cui all'art. 107 del Dlgs n. 385/1993, che svolgono in via esclusiva o prevalente attività di rilascio di garanzie, a ciò autorizzati dal Ministero dell'Economia e delle Finanze. La cauzione dovrà avere validità dal giorno della scadenza della presentazione delle offerte per 180 giorni. La fideiussione bancaria, assicurativa o rilasciata da intermediari finanziari di cui all'art. 107 del Dlgs n. 385/1993, dovrà prevedere espressamente la rinuncia al beneficio della preventiva escussione del debitore principale, la sua operatività entro 15 giorni a semplice richiesta dell'Amministrazione appaltante e l'impegno al rilascio della cauzione definitiva, determinata ai sensi dell'art. 113 del Dlgs n. 163/2006. in caso di aggiudicazione della gara ai sensi dell'art. 75 del DIgsn. 163/2006.
Translation - Spanish GARANTÍA PROVISIONAL equivalente al 2% del presupuesto total, es decir 31.093.180,00 euros, que deberá constituirse mediante garantía bancaria o seguro de caución o ser emitida por los intermediarios financieros inscritos en la lista especial indicada en el art. 107 del Decreto legislativo n. 385/1993, que desempeñan de manera exclusiva o principal actividades de emisión de garantías, autorizados para ello por el Ministerio (italiano) de Economía y Hacienda. La garantía deberá tener una validez de 180 días desde la fecha límite de presentación de las ofertas. La garantía bancaria o el seguro de caución o el aval emitido por intermediarios financieros según el art. 107 del Decreto legislativo n. 385/1993, deberá contener expresamente la renuncia al beneficio de la excusión preventiva del obligado principal y la operatividad en un plazo de 15 días a partir del simple requerimiento de la Administración concedente y el compromiso a emitir la garantía definitiva, determinada según el art. 113 del Decreto legislativo n. 163/2006. en caso de adjudicación del contrato con arreglo al art. 75 del Decreto legislativo n. 163/2006.
More
Less
Translation education
Other
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2005.
Especialidad en traducción de textos: JURÍDICOS, TÉCNICOS, HISTÓRICOS Y LITERARIOS Y PUBLICITARIOS.
Profundo conocimiento de la realidad y la vida italiana por haber residido en Italia durante 11 años. Acreditatda competencia lingüística en castellano por haber trabajado durante 18 años también como PROFESORA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS.
Tarifas y presupuestos ajustados a las necesidades del cliente.