This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour Spanish to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to French: THE XXXX STORY/L’HISTORIQUE DE XXXX General field: Marketing Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English The XXXX communications instrument was conceived in 1997. The vision was simple: create a desirable, handcrafted object with a unique technological solution and the very best in personal service. These three key elements of the XXXX story have been uncompromisingly adhered to ever since.
Bringing the vision alive would prove to be challenging. The technological targets alone were daunting. Over the following five years, talent was recruited from all over the world to implement XXXX’s exciting vision.
World-leading technology solutions were developed and innovated through XXXX’s strategic partnership with NNNN. Top suppliers to the luxury watch and fashion industries were contacted and included as collaborators. Best practice models from all over the service industry were modified and updated. The product and service portfolio began to take shape.
A new category of luxury communications was born when XXXX launched in January 2002 at the Musée d’Art Moderne in Paris, to critical acclaim.
Translation - French Le téléphone XXXX fut conçu en 1997. L’idée était simple : créer un objet séduisant, fait à la main, alliant une perfection technologique unique et un service personnalisé de première qualité. Ces trois éléments ont été respectés depuis le début de la création de XXXX.
La concrétisation de cette vision s’avéra difficile. Il semblait impossible d’atteindre les cibles technologiques. Au cours des cinq ans qui suivirent, des professionnels talentueux furent recrutés dans le monde entier, pour mettre en œuvre la vision extraordinaire de XXXX.
Le partenariat stratégique avec la société NNNN permit à XXXX de développer et d’innover des solutions technologiques hautement performantes. Les meilleurs fournisseurs des industries de l’horlogerie haut de gamme et de la haute couture furent contactés pour devenir des collaborateurs de XXXX. Nous avons repensé et mis à jour des méthodes reconnues et approuvées, provenant de tous les secteurs de l’industrie des services. La gamme du produit et de ses services commença à prendre forme.
Une nouvelle catégorie de la communication de luxe naquit lors de l’inauguration de XXXX, en janvier 2002, au musée d’Art moderne de la ville de Paris. Elle fut saluée unanimement par les critiques
Spanish to French: extrait de "Les archives Pedro Almadovar" General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Spanish Sinopsis Betty imparte un seminario organizado por el Plan Nacional de Donación de Órganos. Allí recibe la inesperada visita de su amiga Leo, que necesita ayuda para quitarse unos botines que le están estrechos. No está loca, está sola. Esos botines se los regaló Paco, su marido, y la primera noche también tuvo que ayudarle a quitárselos. Pero Paco no está, se encuentra en una misión de paz para Bosnia.
El amor de Paco ha muerto, pero nadie le explica a Leo la evidencia. Ni su marido, que es un estratega militar; ni su amiga Betty, especialista en dar malas noticias y también la amante secreta de Paco.
Paco llama para anunciarle una visita de un día de permiso. Ante la perspectiva de volver a ver a su marido, todos los problemas de Leo desaparecen. Pero se equivoca. A partir de ese momento comienza su auténtico calvario...
Translation - French Synopsis Betty organise une conférence pour le Plan national de don d’organes, lorsqu’elle reçoit la visite inattendue de son amie Leo qui a besoin d’aide pour enlever ses bottines trop serrées. Elle n’est pas devenue folle. Elle est tout simplement seule. Ces bottines sont un cadeau de Paco, son mari qui a dû l’aider à les enlever la première fois qu’elle les a portées. Mais Paco n’est pas là, il participe à une mission de paix en Bosnie.
L’amour de Paco est mort, mais personne n’explique cette évidence à Leo : ni son mari, stratège militaire, ni son amie Betty, experte dans l’art d’annoncer les mauvaises nouvelles et amante secrète de Paco.
Paco lui annonce sa venue pour une permission de 24 heures. Devant la perspective de revoir son mari, Leo oublie tous ses problèmes. Mais c’est une erreur. Ces courtes retrouvailles vont marquer le début de son véritable calvaire
More
Less
Translation education
Master's degree - POST GRADUATE HONOURS DEGREE in Translation & Technical writing of Computing
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Oct 2008.