This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: Women's work / The wages of equality : A world of unfinished business
Source text - English Women's work / The wages of equality : A world of unfinished business
In the United States, there are more women in the work force at higher levels than in any other country in the world — and they still make less than their male counterparts. In Sweden, women's wages are high, but their role in the work force remains relatively traditional. In Germany, maternal leave is generous, but many women drop out of the work force once they have children. In Japan, the gap is not just in wages but also in the basic structure of the way men and women are employed.
Through the past three years of the global slump, household spending has been the engine that kept economies and stock markets running, if not necessarily humming. Now that the outlook is turning brighter, governments and companies are looking forward to increased consumer spending to plump their tax coffers and balance sheets.
In good times and in bad, women's wages have become an increasingly important component of household income and consumer spending. The shift toward service-based economies in the industrialized world has favored women in the work force — one reason they have poured into the labor market over the past three decades.
But what they find once they get there differs considerably throughout the developed world. That has less to do with gender politics than it does with macroeconomics, and it results — somewhat surprisingly — in women still being paid less than men in most places and for most jobs.
The reasons for this persistent inequity are complex, and they vary with geography. In many places, discrimination in education and hiring is responsible for a diminishing fraction of the gender wage gap.
Translation - Italian Il lavoro delle donne/ I salari dell’uguaglianza: un mondo di affari incompiuto
Negli Stati Uniti, ci sono più donne nella forza lavoro ad alto livello che in qualsiasi altro paese del mondo – e fanno anche a meno della loro controparte maschile. In Svezia, gli stipendi delle donne sono alti, ma il loro ruolo nella forza lavoro rimane relativamente tradizionale. In Germania il congedo di maternità è generoso, ma molte donne si ritirano(drop out) dalla forza lavoro una volta che hanno i bambini. In Giappone, il divario non è tanto nei salari quanto nel metodo di base in cui uomini e donne vengono assunti.
Nel bene e nel male, i salari delle donne sono diventati una componente via via più importante nel reddito familiare e nelle spese. Il passaggio verso un’economia basata sui servizi nel mondo industrializzato ha favorito le donne nella forza lavoro - una ragione del perchè loro si sono riversate(to pour) nel mondo del lavoro nelle ultime tre decenni.
Ma cosa abbiano trovato, una volta conquistato il posto, differisce considerabilmente all’interno dello stesso mondo sviluppato.Ciò ha poco a che fare con la politica di genere che si occupa di macroeconomia, e risulta – piuttosto sorprendentemente – che le donne siano pagate ancora meno degli uomini nella maggior parte dei posizioni e dei lavori.
Le ragioni per questa persistente diseguaglienza sono complesse, e variano geograficamente. In molti luoghi, la discriminazione in material di educazione e di assunzioni è responsabile di una calante frazione del divario retributivo di genere.
Oggigiorno, avere e crescere dei bambini sembra essere l’ostacolo più grande nella conquista del potere di una donna . Molte donne scelgono di interrompere le loro carriere, lavorando part-time, o temporaneamente ritirandosi, per crescere i figli. Queste decisioni portano alla perdita permanente della scalata al potere.
Entro un certo limite questa discriminazione contribuisce al divario tra il salario di un uomo e quello di una donna, lo stacco retributivo di genere si ripercuote nella perdita per la produttività.
E quindi, economisti ed esperti del mondo del lavoro sostengono possa esseere un grande problema per l’economia mondiale, sia lottare per scrollarsi di dosso il passato che tener testa alle sfide del futuro.
Oggi, limitare lo stacco di stipendio di genere è meno una questione di potere, che di economia, e assumere donne nella forza lavoro significa portare l’ attenzione sulle politiche sociali, come i congedi genitoriali, tasse, e cura del bambino, così come le attitudini delle corporazioni e il rinforzo delle pratiche.
Ci sono stati dei progressi, particolarmente nella limitazione del divario economico di genere. Secondo L’Organizzazione per la Cooperazione Economica e lo Sviluppo, nel tardi anni ’90, (l’ultimo periodo per il quale sono disponibili dei dati comparabili), il divario retributivo più stretto è stato in Belgio, Francia , Svezia e Italia, dove lavoratrici a tempo pieno guadagnavano dall’83 al 90 per cento per ogni dollaro gruadagnato dagli uomini, e più ampio in Giappone, Austria e Spagna , dove lavoratrici a tempo pieno guadagnavano dal 63 al 71 per cento per ogni dollaro guadagnato dagli uomini.
Gli Stati Uniti, che si fanno fregio del loro orgoglio egalitario, stanno a metà classifica.
E trasversalmente, il mercato libero ha aumentato i salari in manienra sproporzionata. Secondo i dati OECD, il disdivello degli stipendi è rimasto relativamente invariato nella maggior parte dell’Europa e in Giappone per oltre due decenni, mentre è aumentato negli Stati Uniti. Verso la fine degli anni ’90, negli Stati Uniti , gli stipendi guadagnati dai medici, avvocati e dirigenti di alto livello al novantesimo percentile della distribuzione del reddito erano 4,5 volte più alti rispetto ai salari percepiti dai domestici e dai commessi di fast food al decimo percentile. In Svezia sono 2,2 volte più alti a in Francia e in Germania tre volte più elevati.
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
Gentile cliente,
sono una traduttrice italiana freelance con grande esperienza nel campo delle traduzioni dall'Inglese e dallo Spagnolo e viceversa.
Dopo aver studiato all'Università, ho lavorato come giornalista, come insegnante d'inglese e receptionist in prestigiosi hotel per poi lavorare in una società di import-export dove ho trattato la maggior parte degli aspetti che riguarda l'esportazione: corrispondenza, ordini e spedizioni, traduzioni tecniche di manuali, relazioni con i clienti e tecnici stranieri; ho anche preso parte a incontri e negoziazioni internazionali come interprete consecutiva, soprattutto in Cina. Occasionalmente collaboro ancora con questa azienda.
Ho anche lavorato in campi estivi per ragazzi, all'estero, come interprete, in Spagna, Francia e Gran Bretagna, migliorando ulteriormente il mio Inglese meno formale.
Tuttavia, il mio percorso di studi e il mio interesse verso il campo della traduzione mi ha portato recentemente a scegliere di specializzarmi esclusivamente nel campo della traduzione. Attualmente sono una traduttrice a tempo pieno e le mie conoscenze, grazie ai sempre maggiori committenti, si raffinano giorno dopo giorno.
Lavoro con successo sia con agenzie che per clienti privati.
La mia formazione, conoscenza ed esperienza mi permettono di garantire la massima qualità, attendibilità e accuratezza, oltre che la massima risevatezza dei Vostri documenti
Traduzioni effettuate:
Documenti medici e scientifici:Cura dei tumori apparato oro-faringeo, documenti per idoneità Inglese Scientifico in facoltà di Medicina, Biologia, Chimica, Chimica e Tecnologie Farmaceutiche, Norme Iso per classificazione Zafferano
Legale: Numerosi atti di Adozione
Manualistica: Istruzioni strumenti musicali,calcolatori, sistemi di riscaldamento
Economia:Certificati Audit, Tipi di settore, Bilanci, Lettere commerciali verso Banche, Imprese, Privati
Sociologia:Manuali di Sociologia, Indagini demografiche
Meccanica: Macchine agricole e industriali (Espansori, Silos ecc)
Sociale: Vari articoli tratti da riviste, quotidiani, testi inseriti in manuali per lo studio dell’Inglese scolastico. Traduzione didascalie DVD su giovani e mode(prevalentemente slang)
Turistico: brochure e siti internet per strutture alberghiere, case in affitto ecc
Spero che i consensi rispetto al mio lavoro vengano sempre confermati, com'è stato fino ad oggi,
cordialmente,
Cristina Piras
Dear customer,
I am an Italian freelance translator with a long experience in translations from English and from Spanish into Italian and vice versa.
After studings at University, I worked as Journalist, English teacher, Receptionist in prestigious hotels and finally I started to work in an Import-Export company where I was involved in most of the aspects of export. I dealt with the business correspondence, orders and shipments, translations of instruction manuals, relations with customers and foreign agents; I also took part in international business meetings as a consecutive interpreter, expecially in China. I'm still collaborating with this company occasionally.
I also worked in in teenagers'summer camps in Spain, France and Great Britain, furtherly improving my all-day English.
However, my formal training and very strong interest in translations led me to begin my career as a freelance translator. At the moment, I am a real full-time expert translator and my knowledge improves day by day.
I work successfully with both translation agencies and private customers.
My education, knowledge and experience allow me to guarantee the maximum quality, reliability and accuracy, as well as the maximum confidentiality in your data processing.
My areas of expertise are:
. Business correspondence
. Economics and Finance
. Chemistry and Science subjects in general
. Contracts and trade agreements
. Legal papers(Adoptions, etc)
. Patents, Trademarks & Copyrights
. Mechanics and Electro-mechanics
. Social subjects
. Instruction manuals
. Brochures and catalogues
. Medical and scientific texts
. Media and Journalism
I hope you will be satisfied about my job,
faithfully,
Cristina Piras
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.