Member since Sep '09

Working languages:
German to English

Joanna Scudamore-Trezek
Good English, Clear English

Austria
Local time: 09:27 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 1 entries
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Art, Arts & Crafts, PaintingMedical: Health Care
MarketingManagement
General / Conversation / Greetings / LettersEducation / Pedagogy
Tourism & TravelJournalism

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5, Questions asked: 8
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Institute of Linguists
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Dec 2004. Became a member: Sep 2009.
Credentials German to English (Chartered Institute of Linguists, verified)
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint

Events and training
Professional practices Joanna Scudamore-Trezek endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

"A good translation is one that cannot be easily identified as a translation."


Experienced German translation services professional based in Vienna, Austria. I offer German to English (DE>EN) language services, including translation, editing, proofreading, and transcreation, to

clients addressing UK and international audiences.

I boost my clients’

reputation and broaden their impact, by turning German texts into clear and

accessible English, presenting their stories, ideas, and arguments to a wider

audience. My skill lies in judging the language appropriate to each target

audience and formulating the translated text accordingly.

With a

strong marketing and PR background, I specialize in business & commerce, renewable

energies & sustainability, manufacturing & industry, education & research,

art, culture & tourism.

✔️Full-time German to English translator since

2006


✔️Member of the Chartered Institute of Linguists

(MCIL)


✔️CIOL Diploma in Translation

(DipTrans) (German to English)


✔️ProZ

Certified PRO


✔️Professional

background marketing & PR in London; Cambridge University graduate

 

I’ve also translated

6 books to date:

📖Finding And Convincing

Investors: How To Finance Good Ideas, Innovations, Companies And Growth. Luigi

de Micco, (2024)


📖House Spirits, Compendium of

German folklore, Eye of Newt Press, 2023, ISBN9781777791810


📖The Glyphosate Files, Helmut

Burtscher-Schaden, Kremayr & Schierau, 2017, ISBN 978-3-218-01100-6


📖The Heat Pump Handbook,

Jürgen Bonin, Routledge 2015, ISBN 978-1-138-78482-6


📖The Energy Imperative,

Hermann Scheer, Routledge 2011, ISBN 978-1-84971-433-4


📖Medea, Christoph Kiefhaber

& Otto Brusatti, 2009, ISBN 978-3-9500059-7-4

 

Learn more

about me at:

🔗https://www.ciol.org.uk/member-check/profile/28173/2342

🔗https://www.germantranslationtips.com/german-to-english-translator.html

🔗https://www.linkedin.com/in/trezektranslations

 

Contact me:

 [email protected]

 

What my clients say:

#

"Hi Joanna, I just wanted to pop you a

note that I have been through the text once, and one of the original authors

has also started reviewing it and we are both so happy with the translation.

Thank you so much for the care and time you took! He is delighted that you left

the right words in German and for my part, it really reads very naturally in

English."

#

"Liebe Joanna, ganz großartig! insbesondere,

da mein Text etwas schwierig (anspruchsvoll) ist - das ist mir schon bewusst.

Grund genug Deine Übersetzungskunst auch für ein nächstes Projekt in Anspruch

zu nehmen."

#

"Herzlichen Dank für die zeitnahe, perfekte

Korrekturlesung. Ich bin immer wieder begeistert von der super Qualität der

Korrektur. Der Text "fließt runter wie Öl"."

#

"Vielen, vielen Dank Joanna für deine wie

immer verlässliche und tolle Hilfe!"

#

"Ich von meiner Seite bedanke mich auch für deinen

tollen Einsatz! Im Zusammenhang damit bittet uns der Kunde, den Übersetzer für

künftige Projekte einzusetzen."

#

"Liebe Joanna, unser Kunde, sowie auch wir,

sind sehr zufrieden mit Deiner Arbeit. Vielen Dank an dieser Stelle! Super,

dass das Projekt so reibungslos funktioniert hat. Vor allem haben wir gesehen,

dass Du umfänglich mitgedacht hast (z.B. Umrechnen von Maßeinheiten etc.).

Genau über solche Geschäftspartnerinnen und Geschäftspartner freuen wir uns in

unserem Netzwerk. Das wird sicherlich nicht der letzte Auftrag gewesen sein für

Dich – sobald wir wieder Unterstützung bei ähnlichen Themen benötigen, würden wir

uns freuen, wenn wir auf Dich zurückkommen dürften."











































































#

Keywords: native speaker, english, deutsch, englisch, übersetzer, übersetzung, übersetzungen, vienna, german, austria. See more.native speaker, english, deutsch, englisch, übersetzer, übersetzung, übersetzungen, vienna, german, austria, creative, accurate, fast, business, post, mailing, PR, marketing, advertising, tourism, travels, hotels, media, websites, arts, culture, children, fashion, human sciences, charity. See less.


Profile last updated
Jun 26, 2025



More translators and interpreters: German to English   More language pairs