This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Engineering: Industrial
Medical: Oncology
Insurance
Computers: Systems, Networks
Safety
Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Gaming/Video-games/E-sports
Other
Cosmetics, Beauty
Also works in:
Advertising / Public Relations
Accounting
Construction / Civil Engineering
Science (general)
Cooking / Culinary
Automotive / Cars & Trucks
Tourism & Travel
Cinema, Film, TV, Drama
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Architecture
Economics
Education / Pedagogy
Electronics / Elect Eng
Linguistics
History
Government / Politics
Media / Multimedia
Mechanics / Mech Engineering
Human Resources
Geography
Internet, e-Commerce
Furniture / Household Appliances
Forestry / Wood / Timber
Food & Drink
Fisheries
Finance (general)
Energy / Power Generation
Engineering (general)
Environment & Ecology
More
Less
Rates
English to Swedish - Rates: 0.10 - 0.11 EUR per word / 25 - 28 EUR per hour
English to Swedish: Mobile phone manuals Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English When you receive the settings follow these steps:
Once the automatic message is received, Service settings received will be displayed on the screen of your phone.
Press the Options key
Select Save and press the OK key
Select desired profile to overwrite and press the Select key
You will be asked if you want to Replace Set? Press the OK key
To make this your active WAP connection profile, use the following instructions from the main menu screen
Press the Menu key, select the heading Services and press the Select key
Select Settings and press the Select key
From the given menu, select Connection Settings and press the Select key
Select $SETTINGSNAME, and press the Options key
Select Activate and press the Select key
Your phone is now ready for use
Translation - Swedish
När du får inställningarna, gör så här:
När det automatiska meddelandet tagits emot kommer det att stå Inställningar för tjänst mottagna på telefonens skärmTryck på knappen Alternativ
Välj Spara och tryck på knappen OK
Välj den profil som ska skrivas över och tryck på knappenVäljFrågan Ersätt inställning ? visas på skärmen. Tryck på knappen OK.
Följ dessa instruktioner från huvudmenyn för att göra detta till din aktiva WAP anslutningsprofil :Tryck på knappen Meny, välj rubriken Tjänster och tryck på knappen Välj.
Välj Inställningar och tryck på knappen Välj.
Från denna meny väljer du Anslutningsinställningar och trycker på knappen VäljVälj $SETTINGSNAME och tryck på knappen Alternativ
Välj Aktivera och tryck på knappenVälj
Din telefon är nu klar att användas.
English to Swedish: Bilge Pump Detailed field: Engineering (general)
Source text - English XXXX Manual Bilge Pump
Model Number
XXXX
XXXX with 1” Ports
Model Number
XXXX
XXXX with 1 1/2” Ports
This booklet should be read before installation
Principles of Operation
Please ensure all relevant personnel read the points listed below before installation of the pump.
Application
The XXXX XXXX bilge pump is designed to pump standing water when installed through the bulkhead (see fig.1 below). Output capacity depends on installation conditions and pumping rate.
WARNING: Capacity may not be sufficient to cope with a rapid influx of water.
With all applications it is important that a system of safe working practice is applied to installation, use and maintenance.
If this pump is intended for use for any other purpose outside of the stated guidelines or with any other liquid, it is the user's responsibility to ensure that the pump is suitable for the intended use, and in particular that the materials are fully compatible with the liquids to be used.
Fig.1 Typical
Installation
1. Ensure that there is enough room behind the bulkhead for full depth of the pump when installed. This must include space for inlet and outlet hoses. (See Fig. 2 for maximum dimensions).
Fig.2 Maximum Dimensions
Before Installation cont.
2. Ensure that enough space is available when the pump is installed in order to operate it with the pump handle fully open.
(See fig 3 for recommended mounting positions).
Mounting
1. Select a suitable flat location on the bulkhead and cut out a circular hole
diameter 140mm (5½")
2. Place pump through hole and push into position. Either pushing up or down depending on mounting orientation (see fig 4a and b)
Fig.4 Mounting pump with wedge
3. Ensure that the mounting wedge is fully engaged with the bulkhead.
4. Open handle and mark the position of the 2 fixing screw holes on the bulkhead (see fig.5)
Fixing holes
Fig.5 View of mounting positions ommiting the handle
5. Remove pump and drill 2 holes at these marked positions See table below for recommended screw holes and sizes:
Pilot Drill Hole Self-tapping Screw
Diameter 3.5 mm Diameter 5 mm
6 Place pump in position and attach to bulkhead using 2 self tapping screws
Plumbing
1. Attach inlet/outlet hoses to appropriate elbow at the rear of the pump with
stainless steel worm drive clips.
Note:
Both inlet and outlet elbows can be attached to either port. It is very important that the correct valve is installed with the correct port (see fig. 6) See icon on side of each port to confirm the correct valve has been installed with correct port (flat valve on inlet and tricuspid valve on outlet).
2. It is recommended that the inlet and outlet hoses are restrained a minimum of 300mm (11 ¾") away from the pump to avoid undue stress on the inlet and
outlet ports.
For installations where it is necessary to remove elbows before plumbing, the following additional steps are required:
3. The elbows can be removed and hoses attached prior to installation by turning the elbows to a point where the outlet/inlet elbow directly faces the other elbow and then pulling out. See fig. 7
4. If the elbows have been removed, re-attach simply by pressing the elbow into its correct port till it "clicks" into place.
Techincal Specifications
Fig.7 Elbow disconnection position
Product Code XXXX, XXXX
Weight 0.6 kg
Hose Connections XXXX - 25 mm ports (1”)
XXXX - 38 mm ports (1 1/2”)
Materials Glass-filled Polypropylene, Stainless Steel,
Nitrile, Santoprene®
Materials In Contact With Fluid Pump body: Glass-filled Polypropylene
Inlet and outlet valves: Nitrile
Diaphragm: Santoprene®
Service Kit AK5010 - Diaphragm, valves and seals
Maximum Head 3m (9.8ft)
Maximum Lift
(self-priming) 3m (9.8ft)
Maximum Combined
Head and Lift 3m (9.8ft)
Product Code XXXX
XXXX
Port Size 25 mm (1”) 38 mm (1 1/2”)
Lift Head Flow Rate at
45 Strokes/min Flow Rate at
60 Strokes/min Flow Rate at
45 Strokes/min Flow Rate at
60 Strokes/min
0 m (0 ft) 0 m (0 ft) 38.50 ltrs/min
10.17 US gals/min 38.50 ltrs/min
10.17 US gals/min 43.50 ltrs/min
11.49 US gals/min 58 ltrs/min
15.32 US gals/min
1 m (3 ft) 1 m (3 ft) 32.75 ltrs/min
8.65 US gals/min 43.60 ltrs/min
11.52 US gals/min 43.50 ltrs/min
11.49 US gals/min 58 ltrs/min
15.32 US gals/min
Performance data is based on factory test at specified lift and head and is typical of what may reasonably be achieved. Actual performance may vary depending on installation and operating conditions.
Operation
1. To operate the pump, open the cover by gripping the handle.
2. The pump is then ready for instant operation.
3. After use, push firmly to lock the handle in the closed position.
Maintenance
Regular inspection of the pump is recommended. Rubber components should be replaced if worn or every three years. *Use only warm soapy water when cleaning. Service kit number - AK5010.
Replacing the Diaphragm
1. Press out hinge pin in illustrated direction using appropriate force (then slide off handle). Care should be taken to keep the retaining washer in a safe place. (see fig. 8)
FIG 8
2. Remove pump from bulkhead by removing mounting screws and disconnecting mounting wedge (see fig 5)
3. Remove holding screw (see fig.9)
FIG 9
4. Rotate the front of the pump anticlockwise until it reaches a stop (approx. 35 degrees) and lift off front part of the pump body.
5. The diaphragm can now be removed.
6. To install the new diaphragm ensure it is placed in the correct location (See fig.8). A small amount of lubricant (vegetable oil) applied to the edge of the diaphragm may ease installation.
7. Once replacement diagram is installed, reattach the front of the pump and rotate clockwise until it reaches a stop (approx. 35 degrees) .
8. Reattach the handle by reconnecting the hinge, pressing the pin through the retaining washer (See fig. 8)
9. Remount the pump as per previous mounting instructions.
:
FIG 10
Replacing Valves
1. Remove pump from bulkhead by unscrewing mounting screws and
disconnecting mounting wedge.
2. Disconnect hose from elbows.
3. Remove elbows from ports as shown in Fig.7
4. It is very important that the elbows are reinstalled with the correct valves inside the correct ports (see fig 6).
5. To reinstall the elbow after replacing the valve simply press the elbows into the ports till they "click" into place.
Winterisation: To avoid damage as a result of freezing, drain all water in the pipework and pump chamber.
Translation - Swedish XXXX Manuell länspump
Modellnummer
XXXX
XXXX, utlopp 25 mm (1”)
Modellnummer
XXXX
XXXX, utlopp 38 mm (1 1/2”)
Detta häfte bör läsas innan installationen.
Funktionsprinciper
Se till att all berörd personal läser nedanstående punkter innan installation av pumpen.
Användning
XXXX XXXX länspump är avsedd att pumpa stående vatten när den är installerad genom skottet (se fig.1 nedan). Pumpkapaciteten är beroende av installationsförhållanden och pumptakt.
VARNING: Kapaciteten kan vara otillräcklig vid snabbt inflöde av vatten.
Vid all användning är det viktigt att ett system för säkra arbetsmetoder tillämpas vid installation, användning och underhåll.
Om denna pump är avsedd att användas för något annat än de angivna riktlinjerna eller med någon annan vätska, är det användarens ansvar att se till att pumpen är lämplig för avsedd användning och speciellt att materialen är helt förenliga med de vätskor som ska användas.
Fig.1 Typisk
installation
Se till att det finns tillräckligt med rum bakom skottet för pumpens hela djup när den är installerad. Detta måste inkludera utrymme för in- och utloppsslangar. (Se fig. 2 för maximala dimensioner).
Fig. 2 Maximala dimensioner
Innan installationen fortsätter
2. Se till att det finns tillräckligt med utrymme när pumpen är installerad för att använda den med pumphandtaget helt öppet.
(Se fig. 3 för rekommenderade monteringslägen).
Montering
1. Välj ett lämpligt plant läge på skottet och skär ut ett cirkelformat hål med 140mm (5½") diameter.
2. För pumpen genom hålet och tryck den i rätt läge. Tryck upp eller ner beroende på monteringsriktning.
Fig. 4 Montering av pump med kil
3. Se till att monteringskilen sitter helt an mot skottet.
4. Lyft upp handtaget och markera läget för de 2 hålen för fästbultarna på skottet (se fig. 5)
Fixeringshål
Fig. 5 Bild på monteringspositioner utan handtag
5. Ta bort pumpen och borra 2 hål vid dessa markeringar. Se tabell nedan för rekommenderade skruvhål och storlekar:
Tappborrhål Självgängande skruv
Diameter 3,5 mm Diameter 5mm
6. Placera pumpen i läge och fäst på skottet med 2 självgängande skruvar.
Slangdragning
1. Sätt fast in/utloppsslangarna på lämplig rörböj på baksidan av pumpen med hjälp av rostfria slangklämmor.
Observera:
Både in- och utloppsböjarna kan anslutas till bägge röröppningarna. Det är mycket viktigt att rätt ventil installeras i rätt röröppning (se fig. 6). Se symbol på sidan av varje röröppning för att kontrollera att rätt ventil har installerats i rätt röröppning (klaffventil på inloppet och trikuspidal- ventil på utloppet).
Fig.6 Kombination ventil/ rörböj
Symbol Ventil Flödesriktning/rörböj
Trikuspidal Utloppsböj
Klaff Inloppsböj
2. Det är rekommenderat att inlopps- och utloppsslangarna inte fästes närmare än 300mm (11 ¾") från pumpen, för att undvika onödiga påfrestningar på ut- och inloppsöppningarna.
För installationer där det är nödvändigt att ta bort rörböjar innan slangdragning krävs följande extra steg:
3. Rörböjarna kan tas bort och slangar sättas fast innan installationen genom att vrida rörböjarna till ett läge där ut/inloppsböjen pekar mot den andra rörböjen och sedan dra utåt. Se fig. 7
4. Om rörböjarna tagits bort sätter man tillbaka dem enkelt genom att trycka in rörböjen i dess rätta öppning tills den ”klickar” i läge.
Tekniska specifikationer
Fig.7 Urkopplingsläge för rörböj
Produktkod XXXX, XXXX
Vikt 0.6 kg
Slanganslutningar XXXX - 25 mm öppningar (1”)
XXXX - 38 mm öppningar (1 1/2”)
Material Glasfylld Polypropylen, rostfritt stål,
Nitril, Santoprene®
Material i kontakt med vätska Pumpinneslutning: Glasfylld Polypropylen
In- och utloppsventiler: Nitril
Membran: Santoprene®
Reservdelssats AK5010 - membran, ventiler och tätningar
Maxhöjd 3m (9.8ft)
Maxlyft
(självflödande) 3m (9.8ft)
Max kombinerad
Höjd och lyft 3m (9.8ft)
Produktkod XXXX
XXXX
Öppningsstorlek 25 mm (1”) 38 mm (1 1/2”)
Lyft Höjd Flödeshastighet vid
45 slag/min Flödeshastighet vid
60 slag /min Flödeshastighet vid
45 slag /min Flödeshastighet vid
60 slag /min
0 m (0 ft) 0 m (0 ft) 38.50 ltr/min
10.17 US gals/min 38.50 ltr/min
10.17 US gals/min 43.50 ltr/min
11.49 US gals/min 58 ltr/min
15.32 US gals/min
1 m (3 ft) 1 m (3 ft) 32.75 ltr/min
8.65 US gals/min 43.60 ltr/min
11.52 US gals/min 43.50 ltr/min
11.49 US gals/min 58 ltr/min
15.32 US gals/min
Prestanda baseras på fabrikstest vid specificerad lyft och höjd och är typiska för vad som rimligen kan uppnås. Faktiska prestanda kan variera beroende på installations- och driftförhållanden.
Användning
1. För att använda pumpen öppnar man locket genom att ta tag i handtaget.
2. Pumpen är nu klar att användas
3. Efter användning trycker man till handtaget för att låsa det i stängt läge.
Underhåll
Återkommande inspektion av pumpen rekommenderas. Gummidelar bör bytas ut om de är slitna, eller efter vart tredje år. *Använd endast varmt tvålvatten vid rengöring.
Reservdelssatsnummer – AK5010.
Byte av membran
1. Tryck ut gångjärnssprinten i visad riktning (dra sedan av handtaget). Se till att förvara spännbrickan på en säker plats (se fig. 8).
FIG. 8
2. Ta bort pumpen från skottet genom att ta bort monteringsskruvarna och monteringskilen (see fig 5)
3. Ta bort fästskruven (se fig.9)
FIG 9
4. Vrid framsidan av pumpen moturs till det tar stopp (cirka 35 grader) och lyft av pumpens framdel.
5. Membranet kan nu tas bort.
6. Se till att det nya membranet är rätt placerat (See fig.8). Lite smörjmedel (vegetabilisk olja) kan underlätta installationen.
7. Sätt tillbaka pumpens framdel när ersättningsmembranet monterats och vrid medurs till det tar stopp (cirka 35 grader).
8. Sätt tillbaka handtaget genom att sätta tillbaka gångjärnet och trycka sprinten genom spännbrickan (se fig. 8)
9. Montera pumpen igen enligt tidigare monteringsanvisningar.
FIG 10
Byte av ventiler
1. Ta bort pumpen från skottet genom att skruva ur monteringsskruvarna och ta bort monteringskilen.
2. Koppla bort slangarna från krökarna.
3. Ta bort krökarna från öppningarna enligt fig. 7
4. Det är mycket viktigt att krökarna monteras tillbaka med rätt ventiler i rätt öppningar (se fig 6).
5. För att montera kröken efter att ha bytt ventilen trycker man bara in krökarna i öppningarna tills de ”klickar” i läge.
Vinterförberedelser: Töm ut allt vatten i slangarna och pumpa ur kammaren för att undvika frysskador.
More
Less
Translation education
Other - Institute of Linguistst (Dip Trans)
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Nov 2004.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe suite, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
Specialization / Background:
– 14 years experience of freelance translation work, mainly focusing on manuals, handbooks, websites, user interface/strings, in the fields of IT/Software, engineering and medical equipment. Also marketing material, questionnaires, official correspondence
– IoL Diploma in Translatio (Eng>Swe)
– Cambridge ESOL Certificate of Proficiency in English
I have a background as IT support technician and have an IoL Diploma in translation, English into Swedish (2000), as well as the Cambridge ESOL Certificate of Proficiency in English (2002). I mainly translate technical and medical texts from English into Swedish, and have extensive experience in translating manuals and other technical documentation (ref and example translations available at ProZ.com), transcreation/marketing text, surveys, official correspondence etc.
I translate and proofread all types of documents, including strings and HTML/XML/PDF. Example of translation projects include translation of car repair manuals for Renault, tech/user manuals for medical equipment, including surgery robots and other surgery equipment eg. for GE Healthcare & Intuitive Surgical, and EU agency website for an animal movement & tracking system (references for these are available on request). I also have experience in translating brochures, press releases, marketing material, official government agency correspondence and other more general texts.
I mainly use SDL Trados Studio 2011, WordFast Pro, MemoQ and TWS for translating, and am familiar with DTP software such as Adobe Photoshop, Indesign and Page Maker (diploma in DTP), so can handle most editing requirements.
References:
Karen Simpson, Senior Project Manager
MTT (UK) Ltd.
Registered offices:
112 - 113 Coventry Street
Kidderminster
Worcestershire
DY10 2BH, UK [email protected]
www.midlandtechnical.com
P +44 1562 748 778
F +44 1562 829 563
(Ref. re engineering, press releases)
Eva Spanior
Project Manager
Lingo24.
e. [email protected]
t. +44 (0) 870 120 9814
f. +44 (0) 870 120 9814
w. http://www.lingo24.com
(Ref re medical translations)
Giulia Fiorenza
Chef de projets / Project Manager
DAT France
3, Allée de Londres
ZA de Courtaboeuf
91953 Les Ulis Cedex
T + 33 (0) 1 69 19 44 29
F + 33 (0) 1 60 13 05 90 E-mail : [email protected]
(Ref. re medical equipment translations)
Rates etc:
My translation capacity is around 2000-4000 words/day, depending on subject/difficulty level (volume discounts available at 5% over 10k & 10% over 20k).
Current fees, translation English>Swedish:
General technical and marketing texts: € 0.10/srce word
General texts : € 0.095/srce word
Extra DTP work (locked PDF texts/text boxes etc) : surcharge
Proofreading: € 0.45/word
Technical texts/hr: € 32
General texts/hr: € 30
CAT TMs:
Match-Types Percentage payment of full word rate
Repetitions 25%
100% 25%
95%-99% 30%
85%-94% 30%
75%-84% 50%
50%-74% 100%
No Match- 100%
Keywords: translation, proofreading, IT, engineering, general, web, HTML, electric products, manuals, technology. See more.translation, proofreading, IT, engineering, general, web, HTML, electric products, manuals, technology, aerospace, machinery, surveying, medical equipment, politics, history, management. See less.