Member since Aug '09

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Toby Wakely
Medical and Wine Interpreter

Spain
Local time: 20:59 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
19 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
What Toby Wakely is working on
info
Jun 28 (posted via ProZ.com):  The website for the Department of Civil Enginering at the University of Castilla La Mancha in Spain ...more, + 1 other entry »
Total word count: 11000

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Interpreting, Translation, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Transcreation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsMedical: Cardiology
Medical: InstrumentsWine / Oenology / Viticulture
Medical: OncologyFood & Drink
Law (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 72, Questions answered: 62, Questions asked: 128
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 8
Glossaries English >English medical glossary, English>Spanish medical glossary, Spanish>English medical glossary
Translation education International House
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: Aug 2009.
Credentials Spanish to English (International House, Barcelona, verified)
English to Spanish (ALTA 40-hour Certificate in Spanish to English Medical Interpretation)
English to Spanish (Masters in Conference Interpreting)
Memberships N/A
TeamsFood, Nutrition and Culinary Translators
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados 2014, Wordfast Classic, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Website http://translatenaturally.com/es/inicio
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF)
Events and training
Professional practices Toby Wakely endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Certified PROs.jpg I work with SDL Trados Studio 2014


I have completed a 16 week course "Introduction to Translation" run by International House in Barcelona. During the course I translated articles in business, science, law, technology, films and literature.  

I live in Ciudad Real, which is the largest producer of wine in Spain so Translate Naturally, my corporate name focuses on translations related to the world of wine: websites for wineries, tasting notes, marketing material for wine producers.

I am also a qualified conference interpreter and have extensive experience in both simultaneous and consecutive interpreting. I have used this skill at Fenavin, the international wine fair here in Ciudad Real where I helped a winery owner communicate with potential buyers from the USA.

Apart form that I have a certificate in medical interpretation from ALTA which certifies 40 hours of study in this area.

On a final note I also work with audiovisual translations. Here, I mean subtitles and I can create them from scratch as I am proficient with editing tools for this purpose such as Subtitle Edit, Subtitle Workshop and Aegisub.

Depending on my schedule and the technicality of the texts I am dealing with, I can translate up to 15,000 words a week.

I love both the English and Spanish languages and treat each new project as a challenge.

I have been living in Ciudad Real, Spain since 2002.

If you have any further questions, do not hesitate to get in touch with me.




He realizado un curso de 16 semanas "Introducción a traducción" organizado por la empresa británica International House en Barcelona. A lo largo del curso, traduje textos sobre los temas siguientes: negocios, ciencia, derecho, tecnología, cine y literatura.

Vivo en Ciudad Real, y por eso me he especializado en traducciones para bodegas. He traducido distintas páginas web, notas de cata, y material de marketing para bodegas en España.

Soy un interpreté de conferencias calificado y tengo experiencia tanto en la interpretación simultanea como la interpretación consecutiva. En este respeto, he trabajado como interpreté en Fenavin, la feria internacional de vino aquí en Ciudad Real donde ayudé los duenos de un bodega comunicar con un comprador estadounidense.

También, tengo un certificado en la interpretación médica por ALTA que certifica 40 horas de formación en este tipo de interpretación.

Además, ofezco traducciones audiovisuales y puedo crear subtitulos desde cero sin una plantilla ya que sé como trabajar con algunos editores de video para la creación de subtitulos como Subtitle Edit, Subtitle Worksho y Aegisub.

Keywords: "Qualified Medical interpreter", "Spanish to English Medical interpreter", "traductor médico" -"medical translator""wine translator", " traducciones vino"subtitulados, subtitles, "traductor audiovisual", , wine, vino, English. See more."Qualified Medical interpreter", "Spanish to English Medical interpreter", "traductor médico" -"medical translator""wine translator", " traducciones vino"subtitulados, subtitles, "traductor audiovisual", , wine, vino, English, inglés, español, Spanish, páginas web, websites, translation, traducción, "interpretación médico "conference interpreter" "interpreté de conferencias". See less.




Profile last updated
Dec 20



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs