Native Indonesian & Javanese Linguist | MTPE & Localization QA Specialist
I am a native Indonesian and Javanese linguist and a professional MTPE & Localization QA Specialist with over 20 years of experience in English ↔ Indonesian translation. I specialize in enhancing the quality, clarity, and cultural accuracy of AI-generated translations through meticulous machine translation post-editing (MTPE). My work involves identifying and correcting linguistic, stylistic, and cultural inaccuracies, ensuring that content is accurate, fluent, and natural-sounding for Indonesian audiences.
I have collaborated with global clients, including Uber Technologies (via Hansem Vietnam), Lingual Consultancy Services, and other international localization companies. My experience covers linguistic QA, terminology consistency, style guide adherence, AI data labeling, and structured feedback (including error tagging, LM scoring, and functional/context checks).
As part of localization projects, I adapt content to the cultural context of Indonesian users while preserving the original intent, tone, and message, ensuring a seamless user experience. I am highly skilled in comprehensive quality assurance (QA) and translation evaluations, helping teams maintain consistency and high-quality standards across diverse projects.
I am detail-oriented, reliable, and responsive in remote work environments, and I am proficient with tools such as Smartcat, Excel/Google Sheets for QA, and various proprietary AI evaluation platforms. My broader experience also includes AI-related linguistic tasks, including annotation, content validation, classification, and AI prompt evaluation, giving me a unique perspective on bridging human and machine translation workflows.
Passionate about precision and clarity, I strive to deliver translations and localized content that truly resonate with the target audience, supporting businesses in achieving effective global communication.