Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese
Spanish to English

Beatrice de Salles
Experienced and efficient translator

CA
Local time: 15:15 PST (GMT-8)

Native in: English Native in English, Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
Portuguese to English - ENG to POR translator, interpreter, proofreader
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management, Vendor management, Sales
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelHuman Resources
JournalismCosmetics, Beauty
Cooking / CulinaryLinguistics
MarketingGeography
HistoryAdvertising / Public Relations

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Mar 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships AIIC, ABRATES
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Babylon, wordfast, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.biadesalles.com
CV/Resume English (DOC)
Bio
I have over 15 years of experience as a Business Development Executive in Multicultural Services to Corporate Accounts with Human Resources, Training & Development, Marketing, Fund Raising, and Public & Investors Relations in the USA, Latin America, Europe and Asia. My experience includes hosting and organizing respectable events for companies like Chanel, Paramount and Fox among others in Asia. Before that, I have worked as an Interpreter/Translator and Executive Foreign Language Consultant offering different translations solutions at Conferences, Presentations, and Lectures, Escorting of Foreign delegates, Seminars/Webinars, Medical Consultations, Administrative Legal Hearings and Proofreading/Editing for Academic Papers and Business Marketing Materials such as legal depositions, medical brochures, business solutions, representing companies in membership events and many other interpreting needs for different business-to-business clients. My area of expertise is translation and simultaneous and consecutive interpretation of Portuguese, French, Spanish and English as a private consultant on cultural issues and on business development. My fields of specialization include the US legal system, economy & finance, human resources, sports, arts, cross-cultural communication, history, kids & children books content, the entertainment industry (film, TV documentaries, DVDs & Media), literature/poetry, foreign investment, psychology/philosophy; tourism/travel industry, cosmetic and beauty & some gourmet publications. I’m also an expert in rewriting and adapting a language source revision into the country of the target language.

My portfolio consists of supporting CEOs and Directors of 500 Fortune Companies such as ABN Amro Bank, ABB – Asea Brown Boveri, Intel, Adobe, Dresdner Bank, Nestle, Bank of Boston, GM/Opel, Citigroup, Nortel Telecom, Bayer, Bristol Myers-Squibb, Torres Winery Cellars, Pirelli, Fiat Lux, MGM, Novartis, Motorola, Pfizer, Accor Group, Deloitte, Cisco Systems, PepsiCo, Monsanto Biotechnical, Dow Chemical, Boston Herald, Telefonica de Espania & National Geographic Society among others in Brazil and in Europe for whom I have provided my project management experience. Having recently attended a Computer-Assisted Translation course at the Graduate School of Translation & Interpretation at the Monterey Institute of International Studies has definitely complemented my background with the technical knowledge about Translation Memory & Terminology Databases that I needed to learn. Experience in language dubbing and subtitling files for the entertainment industry to companies such as M & M Productions, SDI Media, Victory Project - Microsoft, Paramount, Best Life Media, Streisand Foundation, Kitchen TV and have an article published at Revista Epoca Negocios, a Brazilian business magazine and Globond newsletter among others.

In the USA, I have worked in New York for the Corps Diplomatique, IMS, Court Houses and Veritext Reporting Agencies. In Los Angeles, I was the Investors Relations Manager at a Boutique Private Investment Bank in Los Angeles at the Private Equity Team for over 2 years. In addition, I was Assistant Vice President of Business Development & Marketing Officer at Desert Commercial Bank in Palm Desert and have promoted Garnier Fructis products at big events for EventNet USA and Service Magic.
The fact that I have lived in so many different countries enabled me to work on culturally sensitive issues with confidence for people from different cultures and backgrounds. I can benefit your team by my ability to work independently with proven prioritization and admirable organizational skills. I considered as a highly motivated and detail-oriented person who maintains professionalism under pressure and follows through to completion. Always with a positive attitude and outstanding communication skills while interacting with all levels of management. I’m resourceful, conscientious and highly committed to exceeding personal and business goals. I’m also skilled in sustained concentration on audio tracks of Media Recording, Scanning Equipment and Voice Recognition software in which I have developed strong written and grammatical language and Subtitle Translation experience. I am now preparing a paper to be presented at University of California, Berkeley in Aug/2009. At the moment, I am on the board of many different organizations and an Ambassador for many local Chambers of Commerce. Before I came to live in California, I was involved with the World Economic Forum. I was their guest in DC, India and China. I spent 3 months experiencing the life of an ashram near Bombay, India and spent time in Southeast Asia. When I returned to the USA, I was invited to be part of the Harvard Business School alumni through the David Rockefeller Center for Studies in which I have invited international companies to attend a weekly event since February 2001 for a Latin American Summit in which I served as a panel mediator. I have also been involved with The Women Leaders Forum in The Coachella Valley and serve on the board of the Center of Leadership and Partnership Studies with Dr. Riane Eisler, PHD and Globond. Besides that I volunteer time and translations skills at CASA a Court Appointed Special Advocates for neglected children and also help with fundraising and donations to the Miriam House & Birth Choice of the Desert for single mothers. I just returned this month from Paris where I was invited to work on a few projects related to the year of France in Brazil, event that will take place from April to Nov/ 2009 and that can be seen online at: www.anodafrancanobrasil.cultura.gov.br
Keywords: portuguese, marketing, children, books, intepretation, tourism, travel, articles, interior design, wine. See more.portuguese, marketing, children, books, intepretation, tourism, travel, articles, interior design, wine, cooking, gourmet, beauty, cosmetics, literature, human resources, resumes. See less.


Profile last updated
May 14, 2023