English to Arabic: English Into Arabic | |
Source text - English The Customer License terminates when:
{ the service is terminated, is withdrawn, or expires and is not renewed.
{ the program is no longer needed to perform the service, or
{ the machine which the company designated for the program is removed from productive use within the Customer’s enterprise.
The company may terminate the Customer’s license if the Customer fails to comply with the terms and conditions of this license. Upon termination, the Customer agrees to destroy the program and any backup copy which the Customer made.
| Translation - Arabic ينتهي ترخيص العميل في الحالات التالية:
• اذا انهيت الخدمة، أو تم سحبها أو انتهت مدتها دون تجديد.
• اذا لم يعد البرنامج مطلوبا لتوفير الخدمة، أو
• اذا تم نزع الآلة، التي قامت الشركة بتعيينها للبرنامج، من الاستعمال الانتاجي داخل مؤسسة العميل.
يجوز للشركة انهاء ترخيص العميل اذا أخفق العميل في التقيد بشروط وأحكام هذا الترخيص. ولدى الانهاء، يوافق العميل على اتلاف البرنامج واية نسخة احتياطية يكون قد استخرجها.
|
Arabic to English: Arabic into English | |
Source text - Arabic يتعهد الطرف الثاني بأن يقوم بانجاز العمل المسند اليه بموجب هذا العقد والاشراف عليه بنفسه أو عن طريق ممثليه، كما أنه ليس له الحق في التنازل عن هذا العقد أو اجراء حواله لحقوقه أو التزاماته المترتبة عليه الى الغير، سواء بمقابل أو بدون مقابل، قبل الحصول على موافقة خطية مسبقة من الطرف الأول بذلك، ويحق للطرف الأول في هذه الحالة فسخ العقد فورا دون انذار أو تنبيه والرجوع على الطرف الثاني بالتعويض و ذلك بما لا يتجاوز القيمة الاجمالية للعقد من جراء ما قد يلحق به من أضرار نتيجة لذلك. | Translation - English The second party undertakes to perform the work assigned to him under the contract and to supervise it in person or through his representatives. He shall not have the right to assign the contract hereunder or transfer his rights or obligations incurred thereby to others, whether against a charge or free of charge, without obtaining the prior written consent of the first party to this effect. Any action by the second party in this regard shall be deemed to be ineffective and non productive of any legal consequences and shall not be considered for confrontation of the first party or others. The first party shall have the right in this case, to cancel the contract immediately without the need for notice or warning, while calling upon the second party for indemnities, not exceeding the total contract value due to damages incurred as a result thereof. |