This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Training, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation, Terminology management, Linguistic validation, AI training
Expertise
Specializes in:
Finance (general)
Energy / Power Generation
Business/Commerce (general)
SAP
Accounting
Cooking / Culinary
General / Conversation / Greetings / Letters
Also works in:
Nutrition
Law (general)
Food & Drink
Law: Contract(s)
Environment & Ecology
Petroleum Eng/Sci
Sports / Fitness / Recreation
Construction / Civil Engineering
Advertising / Public Relations
Tourism & Travel
Education / Pedagogy
Cinema, Film, TV, Drama
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted
Wise, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to French: Table from Financial Statements General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English CONSOLIDATED STATEMENTS OF EARNINGS
Three months ended
March 31,
(unaudited; millions of Canadian dollars, except per share amounts)
Revenues
Commodity sales
Transportation and other services
Expenses
Commodity costs
Operating and administrative
Depreciation and amortization
Income from Equity Investments
Other Investment Income
Interest Expense
Non-Controlling Interests
Income Taxes
Earnings
Preferred Share Dividends
Earnings Applicable to Common Shareholders
Earnings per Common Share
Diluted Earnings per Common Share
Translation - French ÉTATS CONSOLIDÉS DES RÉSULTATS
Trimestres terminés
les 31 mars
(non vérifiés; en M$ CA, sauf les montants par action)
Produits d’exploitation
Ventes de marchandises
Transport et autres services
Charges
Coûts des marchandises
Exploitation et administration
Amortissement
Bénéfice tiré des placements comptabilisés à la valeur de
consolidation
Autres produits de placement
Intérêts débiteurs
Part des actionnaires sans contrôle
Impôts sur les bénéfices
Bénéfice
Dividendes sur les actions privilégiées
Bénéfice attribuable aux porteurs d’actions ordinaires
Résultat par action ordinaire
Résultat dilué par action ordinaire
French to English: Food Safety Course Material General field: Other Detailed field: Food & Drink
Source text - French Chaque microorganisme se développe à des niveaux d’acidité différents. Le pH (potentiel hydrogène2) est un nombre qui caractérise l’acidité d’une substance. Une substance est acide quand sa valeur est sous 7 et alcaline quand elle est au-dessus de 7.
Translation - English Every microorganism develops at different acidity levels. The pH (hydrogen potential2) is a number that characterizes the acidity of a substance. A substance is acidic when its value is under 7 and is alkaline when it is above 7.
English to French: Business Letter General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English A donation form with further information about making a donation is attached.Thank you for your time and I look forward to hearing from you.Thanks,
Translation - French Un formulaire de donation avec des renseignements supplémentaires sur la réalisation d'une donation est annexé. Je vous remercie de l’attention que vous avez accordée à cette demande. Dans l’attente de votre réponse, meilleures salutations,
French to English: Project Management course materials General field: Bus/Financial Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - French 1. Selon le Project Management Institute (Institut de gestion de projet, ou PMI), la gestion de projet se définit comme « l’utilisation des connaissances, __________, ________ et techniques dans la mise en œuvre des activités dans le but d’atteindre les objectifs du projet ».
Choisir une réponse :
a. compétences, analyse
b. outils, analyse
c. analyse, théories
d. compétences, outils
e. compétences, théories
Réponse : (D) compétences, outils
2. En tant que chef de projet, Tyler est très satisfait de constater que son équipe a réalisé tous les résultats attendus du projet. Quelle est la prochaine étape à franchir pour que le client vérifie les résultats du projet ?
Choisir une réponse :
a. Demander au client de payer pour les livrables achevés du projet
b. Récompenser tous les membres de l’équipe du projet pour cette magnifique performance
c. Organiser une fête pour l’équipe du projet et son client afin de célébrer la réussite du projet
d. Inviter le client à procéder à une inspection de tous les livrables achevés du projet
e. engager quelques experts pour apprécier la qualité de l’ensemble des livrables achevés
Réponse : (d) inviter le client à procéder à une inspection de tous les livrables achevés du projet
3. Quelle est la première étape de la planification d'un projet ?
Sélectionnez une réponse :
a. Établir les objectifs et la portée du projet.
b. Déterminer le budget.
c. Choisir le modèle d'organisation de l'équipe.
d. Déterminer les contraintes du projet.
e. Inspecter les produits livrables.
Réponse : (a) établir les objectifs et la portée du projet
4. Lors du contrôle des processus de votre projet, vous avez découvert quelques écarts non maîtrisés. Parmi les tableaux suivants, quel est celui qui est le mieux adapté à cette situation ?
Choisissez une réponse :
a. diagramme de Pareto
b. Diagramme de PERT
c. Carte de contrôle
d. Organigramme
e. Chemin critique
Réponse : C. Carte de contrôle
Translation - English 1. According to the Project Management Institute (PMI), project management is defined as “the application of knowledge, __________, ________ , and techniques to project activities to meet project requirements.”
Choose an answer:
a. skills, analysis
b. tools, analysis
c. analysis, theories
d. skills, tools
e. skills, theories
Answer: (d) skills, tools
2. As project manager, Tyler is very pleased to see that his team has achieved all the expected results of the project. What is the next step to be taken so that the client can review the results of the project?
Choose an answer:
a. Ask the client to pay for completed project deliverables.
b. Reward all members of the project team for this excellent performance.
c. Organize a party for the project team and the client to celebrate the success of the project.
d. Invite the client to inspect all completed project deliverables.
e. Hire a few experts to assess the quality of all completed deliverables.
Answer: (d) Invite the client to inspect all completed project deliverables.
3. What is the first step in planning a project?
Choose an answer:
a. Establish project goals and scope.
b. Set the budget.
c. Choose the team’s organizational structure.
d. Identify project constraints.
e. Inspect deliverables.
Answer: (a) Establish project goals and scope.
4. When checking your project's processes, you discovered a number of uncontrolled deviations. Which of the following tables is best suited to this situation?
Choose an answer:
a. Pareto chart
b. PERT chart
c. Control chart
d. Organizational chart
e. Critical Path Method
Answer: (c) Control chart
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Calgary
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2007. Became a member: Nov 2007.
I am a full-time freelance translator with 17+ years of experience in linguistic services. I have a Bachelor’s degree in French with a minor in Communications Studies from the University of Calgary (2005), I’ve also completed Commercial Translation levels I and II through New York University (2012). My professional background includes translation of news articles pertaining to world and political news affecting the European Union, translation and localization for a number of large technology companies, financial documents such as annual reports, internal and external documents for large corporations, training/education documents and courses, general, conversational, editing and proofreading.