This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 16000 words Completed: Jan 2011 Languages: English to Italian
Trading and Sales Guidelines
International Guidelines - Trading and Sales for well-known global financial institution
Finance (general)
No comment.
Translation Volume: 180000 words Completed: Oct 2008 Languages: English to Italian
Marketing document
Marketing document for cosmetics giant
Marketing
No comment.
Translation Volume: 11000 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Italian
Code of business conduct for multinational entertainment company
Marketing, Management
No comment.
Translation Volume: 25000 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Italian
Fashion magazine
Textiles / Clothing / Fashion, Cosmetics, Beauty
No comment.
Translation Volume: 20000 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Italian
Hong Kong architecture presentation for Biennale of Venice
Architecture
No comment.
Translation Volume: 30000 words Completed: Aug 2006 Languages: English to Italian
Subtitling (DVD boxset of Hollywood star)
Media / Multimedia, Cinema, Film, TV, Drama
No comment.
Translation Volume: 30000 words Completed: Jul 2006 Languages: English to Italian
Oracle manual (Human Resources Management)
IT (Information Technology), Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 30000 words Completed: Jun 2006 Languages: English to Italian
Instructions for facilitators of training course
Human Resources, Marketing
No comment.
Translation Volume: 25000 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Italian
American Heart Association Newsletter
Medical: Health Care, Medical: Cardiology, Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 2500 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Italian
Localization of website of internal auditing company
Finance (general), Accounting
No comment.
Translation Volume: 12000 words Completed: Dec 2005 Languages: English to Italian
GPS software, instructions, tutorial
IT (Information Technology), Media / Multimedia, Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 6000 words Completed: Oct 2005 Languages: English to Italian
Avian influenza - information for international company
Medical (general), Media / Multimedia, Medical: Health Care
No comment.
Translation Volume: 4000 words Completed: Oct 2005 Languages: Spanish to Italian
DVD script for well-known publisher
Media / Multimedia, Art, Arts & Crafts, Painting
No comment.
Translation Volume: 5200 words Completed: Sep 2005 Languages: English to Italian
Localization of website (water softeners)
Internet, e-Commerce
No comment.
Translation Volume: 30000 words Completed: Aug 2005 Languages: Spanish to Italian
Localization of airline website
Tourism & Travel, IT (Information Technology)
No comment.
Translation Volume: 5000 words Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to Italian
Localization of website for online purchasing
Internet, e-Commerce
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Italian: medical
Source text - English HHH™ offers surgeons a unique advanced hydrogel that provides an immediate, blood-tight seal that is effective intraoperatively and throughout the critical healing period. The HHH™ Sealant System offers surgeons a valuable tool to reduce bleeding from the suture line in vascular bypass procedures, and reduces post-operative complications associated with suture line bleeding.
Translation - Italian HHH™ offre ai chirurghi un idrogel avanzato che garantisce una sigillatura immediata e sicura, efficace sia in sede operatoria, sia lungo tutto il periodo critico della guarigione.
Il sistema sigillante HHH™ mette a disposizione dei chirurghi un valido strumento per ridurre il sanguinamento della linea di sutura nelle procedure vascolari di bypass e riduce le complicanze post-operatorie associate al sanguinamento della linea di sutura.
English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne Trieste, verified) Spanish to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne Trieste, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader/Writer, MS Publisher, SDLX Lite, Subtitle Workshop, Tag Editor, Winrar, Winzip, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
I collaborate with translation agencies from all over the world; some of the clients I translate for include Disney, EA Sports, Microsoft, Coca-Cola, Nike, Google, GSK, Tyco, Zumba Fitness, Oregon Scientific, Paramount, Warner Bros., Novartis, Ralph Lauren, Deutsche Bank, Pwc, Mylan, Hill-Rom and many others.
Specialties:
My specialties are creative translations, marketing documents and websites (e. g. Samsung Galaxy Note 10/10+), but I also translate general legal texts, user manuals, movie subtitles, company policies, surveys etc. Here is just a sample of the feedback I've received:
"Thanks XX for choosing Laura for this tricky creative translation.
Laura has once again gone above and beyond and has translated instant chats perfectly: they read as if they had originally been typed in Italian. And she's also filled in the attached copy adapt form with endless examples of her translation magic, provided the most accurate and well written explanations and even added notes for the client to explain her translation choices. Thanks Laura!!! We love you!"
"Another perfect job from Laura: delivered on time, error free, nice and smooth.
Thank you for always delivering top quality work Laura!"
"I would like to let you know that the client was very impressed with the fact the you delivered so fast and a quality copy"
"I just wanted to thank you for your job in this project. Coca-Cola was very happy with the result".
"Thanks for following my suggestion on the preferred into IT vendors, and for choosing Laura Barbieri to work on this project.
We are so glad to have you back, Laura. Once again, you have delivered an astounding job: carefully followed the instructions, made sure target was globally consistent and used the best possible form and style in Italian"
"The client was very happy with the work done for the translation of the XX website.
They were really happy with the quality of this huge translation and its accuracy."
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.