This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Latin to Russian Russian (monolingual) Italian (monolingual) English (monolingual) French (monolingual) Spanish (monolingual) German (monolingual) Latin (monolingual)
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Russian: Funktionsweise eines modernen Automatikgetriebes General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - German Funktionsweise eines modernen Automatikgetriebes
Moderne Automatikgetriebe spielen eine zentrale Rolle für den Fahrkomfort und die Effizienz moderner Kraftfahrzeuge. Im Gegensatz zu herkömmlichen Schaltgetrieben übernehmen sie das selbstständige Wechseln der Gänge, ohne dass der Fahrer manuell eingreifen muss.
Das Herzstück eines Automatikgetriebes bildet der Drehmomentwandler. Er verbindet den Motor mit dem Getriebe und ermöglicht einen weichen Kraftfluss, insbesondere beim Anfahren. Der Drehmomentwandler besteht aus drei Hauptkomponenten: der Pumpe, der Turbine und dem Leitrad. Durch die Strömung der Getriebeölflüssigkeit überträgt er das Motordrehmoment an das Getriebe.
Im Inneren des Automatikgetriebes befindet sich ein komplexes System aus Planetenradsätzen. Diese Baugruppen bestehen aus einem Sonnenrad, mehreren Planetenrädern und einem Hohlrad. Durch unterschiedliche Kombinationen der fixierten und bewegten Teile lassen sich verschiedene Übersetzungsverhältnisse erzeugen, die für das Schalten zwischen den Gängen notwendig sind.
Die Steuerung der Gangwechsel erfolgt elektronisch über das sogenannte Getriebesteuergerät (Transmission Control Unit, TCU). Es verarbeitet kontinuierlich Daten wie Motordrehzahl, Fahrzeuggeschwindigkeit, Gaspedalstellung und Lastzustand. Anhand dieser Parameter wählt das Steuergerät den optimalen Gang aus und aktiviert hydraulische Ventile, die den Öldruck zu den entsprechenden Kupplungen und Bremsbändern steuern.
Die Kupplungen und Bremsbänder schalten die einzelnen Getriebekomponenten gezielt ein oder aus. Dadurch wird der Kraftfluss innerhalb des Planetengetriebes so gelenkt, dass die gewünschte Übersetzung entsteht. Dank dieser präzisen Steuerung ermöglichen moderne Automatikgetriebe sanfte Gangwechsel ohne spürbare Zugkraftunterbrechung.
In den letzten Jahren wurden zahlreiche Weiterentwicklungen umgesetzt. So verfügen moderne Automatikgetriebe häufig über acht, neun oder sogar zehn Vorwärtsgänge. Dies trägt zur Reduktion des Kraftstoffverbrauchs und zur Verbesserung der Fahrdynamik bei. Zusätzlich kommen adaptive Schaltprogramme und lernfähige Steuerungen zum Einsatz, die sich dem individuellen Fahrstil anpassen.
Ein weiteres Innovationsfeld stellt das Doppelkupplungsgetriebe dar, das zwei Teilgetriebe parallel betreibt. Während ein Gang aktiv ist, wird der nächste bereits vorbereitet, was extrem schnelle Gangwechsel ohne Zugkraftverlust ermöglicht.
Moderne Automatikgetriebe vereinen somit höchste Effizienz, Komfort und Leistungsfähigkeit. Dank kontinuierlicher Weiterentwicklung leisten sie einen wichtigen Beitrag zur Optimierung moderner Antriebskonzepte.
Translation - Russian Принцип работы современной автоматической коробки передач
Современные автоматические коробки передач обеспечивают высокие показатели комфорта управления и экономичности современных автомобилей. В отличие от механических коробок передач, автоматические коробки осуществляют выбор и переключение передач в автоматическом режиме без участия водителя.
Основным элементом автоматической коробки передач является гидротрансформатор, предназначенный для плавной передачи крутящего момента от двигателя к коробке передач, особенно при трогании с места. Гидротрансформатор включает насосное колесо, турбинное колесо и направляющий аппарат. Передача крутящего момента осуществляется посредством циркуляции трансмиссионной жидкости.
В составе автоматической коробки передач применяется планетарный редуктор, состоящий из солнечной шестерни, водила с сателлитами и кольцевой шестерни. Различные комбинации фиксируемых и вращающихся элементов редуктора обеспечивают необходимые передаточные отношения для переключения ступеней.
Управление работой коробки передач осуществляется электронным блоком управления трансмиссией (TCU). Блок управления обрабатывает сигналы от различных датчиков, в числе которых: частота вращения коленчатого вала, скорость движения транспортного средства, положение педали акселератора и нагрузочные параметры. На основании поступающей информации блок управления формирует управляющие воздействия на электромагнитные клапаны, регулирующие давление рабочей жидкости, подаваемой в гидравлические исполнительные элементы — фрикционные муфты и тормозные ленты.
Фрикционные муфты и тормозные ленты обеспечивают выборочное подключение и отключение отдельных компонентов планетарного механизма, формируя тем самым заданное передаточное отношение трансмиссии. Точная работа исполнительных механизмов обеспечивает плавное переключение передач без разрыва потока мощности.
В современных автоматических коробках передач широко применяются конструкции с увеличенным числом передач (до 8, 9 и 10 ступеней), что позволяет оптимизировать режимы работы силового агрегата, снизить расход топлива и улучшить динамические характеристики автомобиля. В системах управления реализуются адаптивные алгоритмы и обучаемые программы, автоматически корректирующие режимы переключения в зависимости от условий эксплуатации и индивидуального стиля вождения.
Одним из направлений развития трансмиссий является применение роботизированных коробок передач с двумя сцеплениями. В таких конструкциях используются два параллельно работающих подкоробочных блока, что позволяет подготовить включение следующей передачи до завершения текущей, обеспечивая тем самым практически мгновенное переключение передач без разрыва потока мощности.
Современные автоматические коробки передач характеризуются высокой эффективностью, надежностью и комфортом, обеспечивая оптимальные показатели работы силового агрегата в различных эксплуатационных режимах.
French to Russian: Code voirie routiere Detailed field: Law (general)
Source text - French Article L131-7
En dehors des agglomérations, le président du conseil général exerce, en matière de coordination des travaux affectant le sol et le sous-sol des routes départementales, les compétences attribuées au maire par l'article L. 115-1.
Le conseil général exerce les mêmes attributions que celles dévolues au conseil municipal par l'article L. 141-11.
En cas d'urgence, le président du conseil général peut faire exécuter d'office, sans mise en demeure préalable et aux frais de l'occupant, les travaux qu'il juge nécessaires au maintien de la sécurité routière sur les routes départementales.
Le représentant de l'Etat dans le département peut intervenir dans les mêmes conditions que celles prévues au septième alinéa de l'article L. 115-1.
Translation - Russian Статья L 131-7
Вне населенных пунктов председатель генерального совета осуществляет в области координации работ, затрагивающих землю и недра дорог департамента, полномочия, предоставленные мэру статьей L. 115-1.
Генеральный совет осуществляет те же полномочия, что и муниципальный совет в соответствии со статьей L. 141-11.
В случае чрезвычайной ситуации председатель генерального совета может произвести выполнение необходимых, по его мнению, работ, обеспечивающих дорожную безопасность на дорогах департамента, в административном порядке, без предварительного уведомления и за счет пользователя.
Представитель государства в департаменте может принимать меры в тех же условиях, что и предусмотренные седьмым абзацем статьи L. 115-1.
Spanish to Russian: Real Decreto 163_202 Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish Artículo 1. Objeto.
Este Real Decreto tiene por objeto regular los requisitos y el procedimiento para la obtención, por las sociedades concesionarias de autopistas nacionales de peaje, cuya concesión sea competencia de la Administración General del Estado, de las autorizaciones para la realización de actividades en materia de infraestructuras de transporte y de comunicaciones.
Artículo 2. Ámbito de aplicación.
1. Requerirá autorización administrativa cada una de las actividades que las sociedades concesionarias de autopistas nacionales de peaje vayan a realizar directamente, o a través de sociedades filiales o participadas, en relación a infraestructuras de transporte y de comunicaciones, no incluidas en los dos primeros párrafos del artículo 8.2 de la Ley 8/1972, de 10 de mayo, de construcción, conservación y explotación de autopistas en régimen de concesión.
En particular, se requerirá autorización administrativa en los términos previstos en este Real Decreto para la utilización de la infraestructura de comunicaciones existente en la autopista por la sociedad concesionaria para fines distintos a los de la propia explotación de la misma, su cesión a terceros, así como para la modificación y ampliación de la infraestructura con estas finalidades.
2. A los efectos previstos en el apartado anterior, se entenderá por sociedad filial aquella sociedad sobre la cual la sociedad concesionaria ejerza una influencia dominante de conformidad con el artículo 87 del texto refundido de la Ley de Sociedades Anónimas, aprobado por Real Decreto legislativo 1564/1989, de 22 de diciembre, y por sociedad participada aquella sociedad en la cual la sociedad concesionaria disponga de derechos de capital destinados a crear una vinculación duradera e influir en su actividad, presumiéndose que se cumplen estas circunstancias cuando se posea, al menos, el 20 % del capital de otra sociedad, o el 3 % si ésta cotiza en bolsa.
Translation - Russian Статья 1. Предмет регулирования.
Настоящий Королевский указ устанавливает требования и порядок получения разрешений для осуществления деятельности в области транспортной и коммуникационной инфраструктуры компаниями-концессионерами национальных платных автомагистралей, концессия которых находится в ведении государственной администрации.
Статья 2. Сфера применения
1. Каждая из видов деятельности, которую компании-концессионеры национальных платных автомагистралей намерены осуществлять непосредственно либо через дочерние или аффилированные компании в отношении транспортной и коммуникационной инфраструктуры, не включенной в два первых абзаца статьи 8.2 Закона 8/1972 от 10 мая о строительстве, содержании и эксплуатации автомагистралей на основе концессии, требует получения разрешения со стороны администрации.
В частности, получение такого разрешения в порядке, установленном настоящим Королевским указом, требуется для использования компанией-концессионером существующей коммуникационной инфраструктуры автомагистрали в целях, отличных от эксплуатации самой автомагистрали, для ее передачи третьим лицам, а также для ее модификации и расширения в этих целях.
2. В целях, указанных в предыдущем пункте, под дочерней компанией понимается такая компания, на которую компания-концессионер осуществляет доминирующее влияние в соответствии со статьей 87 кодифицированного текста Закона "Об акционерных обществах", утвержденного Королевским законодательным указом 1564/1989 от 22 декабря, а под аффилированной компанией — компания, в которой компания-концессионер владеет долей капитала, предназначенной для установления прочной связи и влияния на ее деятельность; при этом предполагается наличие указанных обстоятельств при владении по меньшей мере 20 % капитала другой компании либо 3 %, если ценные бумаги этой компании котируются на бирже.
Italian to Russian: Extrusion line description Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Italian Descrizione del processo tecnologico.
Il ciclo produttivo inizia alla tramoggia di carico dove una coclea alimenta l’estrusore con le materie prime (scarti fresatura scarti macinati dal molino) provenienti dal silos intermedio dove il materiale si è riscaldato e ha ripreso la forma/ stato idoneo per la successiva estrusione.
Una volta uscito dalla filiera il materiale ormai degasato e allo stato fuso prende la forma di sottili cilindri che vengono tagliati in tante piccoli pezzi dalle lame del taglio in testa ad acqua.
Una volta arrivato alla tramoggia di carico, il materiale viene spinto nel FIDER che a sua volta lo spinge e comprime all’interno della camera di plastificazione dell’estrusore dove la monovite appositamente sagomata, permetterà la successivo fusione, degasaggio, reinpasto, estrusione, trafilatura in modo da poter ottenere al termine del processo dei granuli di materiale riciclato perfettamente adatti per il riutilizzo nel processo di produzione di pannelli di XPS.
Il corpo dell’estrusore è dotato di una serie di resistenze elettriche appositamente dimensionate provvede a scaldare adeguatamente il materiale al fine di permettere la successiva fusione con conseguente liberazione dell’eventuale gas ancora presente.
Translation - Russian Описание технологического процесса.
Производственный цикл начинается с загрузочной воронки, где с помощью шнека в экструдер подается сырье (отходы от фрезерования и измельченные ножевым гранулятором отходы), проходящее от промежуточного бункера, в котором материал нагревается и принимает форму и состояние, пригодные для последующего процесса экструзии.
После выхода из фильеры материал, предварительно дегазированный и находящийся в расплавленном состоянии, принимает форму тонких цилиндров, которые измельчаются в водной среде с помощью установленных в торцевой части ножей.
После поступления в загрузочную воронку материал подается в ПИТАТЕЛЬ, из которого он выталкивается и подвергается сдавливанию в камере пластификации экструдера. Внутри одношнекового экструдера специально профилированный шнек обеспечивает последующие процессы плавления, дегазации, трансформации, экструзии, вытягивания таким образом, чтобы получить гранулы переработанного материала, в результате чего формируются гранулы переработанного материала, полностью пригодные для повторного использования в процессе производства плит из экструдированного пенополистирола (ППС).
Корпус экструдера оснащен системой электрических нагревателей, подобранных в соответствии с технологическими параметрами, которые обеспечивают необходимый нагрев материала для его последующего плавления и удаления остаточных газов.
Italian to Russian (Union of Translators of Russia, verified) English to Russian (Union of Translators of Russia, verified) French to Russian (Union of Translators of Russia, verified) Spanish to Russian (Union of Translators of Russia, verified)
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Bio
Welcome to my profile!
For over 20 years, I’ve been helping businesses, institutions, and individuals unlock new markets, ideas, and opportunities through flawless translation and localization. My working languages: English, Italian, French, Spanish, and German, all into Russian. But more than just languages, I offer the promise of meaning, clarity, and trust.
What do I deliver?
Specialised translations for complex industries, always tuned to your subject and your audience.
Thoughtful editing, proofreading, and terminology management, ensuring every nuance is right.
Subtitling, transcreation, and linguistic validation: for when you need more than just “accuracy.”
Machine translation post-editing (MTPE) and AI-enhanced workflow (upon your request only) for maximum efficiency without compromise.
I believe in the magic that happens at the intersection of language and technology. Using state-of-the-art CAT tools (Trados, MemoQ, Phrase, Across) and AI-driven solutions, I work to make your content not just translated — but transformed. Continuous learning and international conferences keep me at the forefront of industry change.
You can see my editing in action: the U.S. Department of Commerce, Commercial Law Development Program has published both my English and Russian versions of “Methane Abatement for Oil & Gas – A Handbook for Policymakers” (CLDP’s website).
I volunteer for Translators without Borders and believe that, used wisely, AI can amplify our creativity and expand the horizons of human potential.
My expertise in artificial intelligence, particularly in the linguistic validation of chatbots and large language models, reflects both my professional skills and genuine enthusiasm for this rapidly evolving field. I have developed strong competencies in prompt engineering, response analysis, ethical evaluation, and fact-checking, which allow me to use and assess AI systems with a high level of effectiveness.
What sets me apart? I take extreme care of my customers' needs, champion the most demanding projects, and never settle for “good enough.” My mission is to make your voice heard, authentically, ethically, and always on time.
Relocating from Russia for ethical reasons, I see the translator as a cultural bridge-builder and advocate for responsible technology. Let’s build your perfect translation together. Get in touch and discover how the right words can change everything.
Best wishes,
Ekaterina
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Freelance linguist, Professional translator, American Translators Association, Localization expert, Software translation, Medical translation, Technical translation, AI linguistic assessment, Multilingual expert, Italian to Russian translator. See more.Freelance linguist, Professional translator, American Translators Association, Localization expert, Software translation, Medical translation, Technical translation, AI linguistic assessment, Multilingual expert, Italian to Russian translator, German to Russian translator, French to Russian translator, English to Russian translator, Spanish to Russian translator, Certified translator, SDL Trados, MemoQ, Post-editing, Translation revision, Terminology research, IT localization, Websites localization, Business documents translation, Legal translation, Religious studies translation, Finance and investment translation, Medical translations, AI chatbot training, Translations for IGOs and NGOs, User manual translation, Service manual translation, Contract translation, Prompt engineering, Prompt evaluating, Fast translations, The best rate, User guide translation, Linguista freelance, Traduttrice professionista, Esperta di localizzazione, Traduzione software, Traduzione medica, Traduzione tecnica, Valutazione linguistica IA, Esperta multilingue, Traduttrice dall'italiano al russo, Traduttrice dal tedesco al russo, Traduttrice dal francese al russo, Traduttrice dall'inglese al russo, Traduttrice dallo spagnolo al russo, Traduttrice certificata, Revisione delle traduzioni, Ricerca terminologica, Localizzazione IT, Localizzazione di siti web, Traduzione di documenti aziendali, Traduzione legale, Traduzione di studi religiosi, Traduzione finanziaria e di investimenti, Traduzioni mediche, Formazione chatbot IA, Traduzioni per OIG e ONG, Traduzione di manuali utente, Traduzione di manuali di servizio, Traduzione di contratti, Ingegneria dei prompt, Valutazione dei prompt, Traduzioni rapide, La migliore tariffa, Traduzione di guide utente, Linguiste freelance, Traductrice professionnelle, Experte en localisation, Traduction de logiciels, Traduction médicale, Traduction technique, Évaluation linguistique de l'IA, Experte multilingue, Traductrice de l’italien vers le russe, Traductrice de l’allemand vers le russe, Traductrice du français vers le russe, Traductrice de l’anglais vers le russe, Traductrice de l’espagnol vers le russe, Traductrice certifiée, Post-édition, Révision des traductions, Recherche terminologique, Localisation informatique, Localisation de sites Web, Traduction de documents commerciaux, Traduction juridique, Traduction d’études religieuses, Traduction financière et d’investissements, Traductions médicales, Formation des chatbots IA, Traductions pour OIG et ONG, Traduction de manuels d’utilisateur, Traduction de manuels de service, Traduction de contrats, Ingénierie des invites, Évaluation des invites, Traductions rapides, Le meilleur tarif, Traduction de guides d’utilisateur, Linguistin: Freiberuflerin, Professionelle Übersetzerin, Lokalisierungsexpertin, Softwareübersetzung, Medizinübersetzung, Technische Übersetzung, KI-Sprachbewertung, Mehrsprachige Expertin, Übersetzerin vom Italienischen ins Russische, Übersetzerin vom Deutschen ins Russische, Übersetzerin vom Französischen ins Russische, Übersetzerin vom Englischen ins Russische, Übersetzerin vom Spanischen ins Russische, Zertifizierte Übersetzerin, Übersetzungsrevision, Terminologieforschung, IT-Lokalisierung, Webseitenlokalisierung, Übersetzung von Geschäftsdokumenten, Juristische Übersetzung, Übersetzung von Religionsstudien, Finanz- und Investitionsübersetzung, Medizinische Übersetzungen, KI-Chatbot-Training, Übersetzungen für IGOs und NGOs, Übersetzung von Benutzerhandbüchern, Übersetzung von Servicehandbüchern, Vertragsübersetzung, Prompt-Engineering, Prompt-Bewertung, Schnelle Übersetzungen, Der beste Tarif, Übersetzung von Benutzerhandbüchern, Lingüista freelance, Traductora profesional, Experta en localización, Traducción de software, Traducción médica, Traducción técnica, Evaluación lingüística de IA, Experta multilingüe, Traductora de italiano a ruso, Traductora de alemán a ruso, Traductora de francés a ruso, Traductora de inglés a ruso, Traductora de español a ruso, Traductora certificada, Post-edición, Revisión de traducciones, Investigación terminológica, Localización de TI, Localización de sitios web, Traducción de documentos comerciales, Traducción jurídica, Traducción de estudios religiosos, Traducción financiera y de inversiones, Traducciones médicas, Formación de chatbots de IA, Traducciones para OIG y ONG, Traducción de manuales de usuario, Traducción de manuales de servicio, Traducción de contratos, Ingeniería de prompts, Evaluación de prompts, Traducciones rápidas, La mejor tarifa, Traducción de guías de usuario. See less.
This profile has received 131 visits in the last month, from a total of 116 visitors