Working languages:
English to Portuguese

Gladys Wiezel
Experience, expertise, self-starter.

Belmont, Massachusetts, United States
Local time: 09:36 EDT (GMT-4)

Native in: Portuguese 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Vendor management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Software
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
JournalismManufacturing
Computers: Systems, NetworksEngineering (general)
Mechanics / Mech EngineeringMedical (general)

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 20 - 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 21, Questions answered: 11
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Discover, Wire transfer, Check, Money order
Translation education Other - Alumni Association
Experience Years of experience: 39. Registered at ProZ.com: Apr 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (American Translators Association, verified)
Memberships ATA
Software Catalyst, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, IBM Translation Memory, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Gladys Wiezel endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
- Brazilian Portuguese native speaker, excellent writing skills
- Specialist in software localization, software testing, functional and linguistic QA, terminology management, translation of technical materials
- Hands-on expert in localization and QA tools and processes
- Seasoned in fast-paced, deadline-driven environments
- U.S. Citizen since 2007 (double citizenship)


Translation, editing and proofreading of technical materials, specialized in software interface, documentation, help on-line, marketing and training materials.
Broad experience with Business, Medical, Manufacturing and Journalistic texts.
Project management, terminology management, Style Guides.

Quality Assurance Engineer (PTB, contractor) at Nuance
In-house language specialist at Dassault Systemes (former SolidWorks) for 6 years.
In-house senior translator at PeopleSoft (former J.D.Edwards Software) for 5 years.
Project Manager at a translation agency for 8 months.
Keywords: translation, editing, proofreading, technical, journalism, software, html, localization, marketing, training. See more.translation, editing, proofreading, technical, journalism, software, html, localization, marketing, training, software testing, linguistic QA, project management, terminology management, manufacturing, CRM, e-commerce, business, medical, legal, turism, Style Guide, . See less.


Profile last updated
Jun 15, 2016



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs