This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Serbian: Informed Consent Form General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English KEEPING YOUR APPOINTMENTS
If you’re unable to attend an appointment, please contact your study team at the number provided as soon as possible so we can reschedule your visit.
Study team telephone number
YOUR STUDY APPOINTMENTS
The next few pages will tell you what to expect at each appointment. Please ask your study team if you have any questions about your appointments or tests.
For each appointment, please remember to bring with you:
• Any medication(s) you are taking
• Any questions you have for your study team
BASELINE PERIOD
This visit helps us to assess whether you’re fully eligible to join this trial. During this time, you will not receive the study medications.
Baseline assessment
Date
Time
• Informed Consent Document signed
• Questions about your medical history
• Pregnancy test (if applicable)
• Electrocardiogram
• ECOG performance status (a scale used by doctors to assess how your disease is affecting your daily living abilities)
• Physical examination
• Vital signs examination
• Questions about your state of health
• Questions about any medications you’re currently taking
• Blood tests
• Urine test
• Assessment of your tumor
• Questionnaires about your quality of life
SUMMARY VISIT
A summary visit will occur within 7 days after discontinuing treatment in this study:
Date
Time
FOLLOW-UP PERIOD
During the follow-up period, you’ll receive no further study treatment. However, it’s important to attend all follow-up visits so that we can continue to monitor your health closely.
30-DAY SAFETY FOLLOW-UP VISIT
Translation - Serbian DOLASCI NA ZAKAZANE STUDIJSKE PREGLEDE
Ukoliko ne možete da dođete na zakazani pregled, obratite se što pre studijskom timu na navedeni broj kako bismo mogli da vam promenimo termin posete.
Broj telefona studijskog tima
ZAKAZANI STUDIJSKI PREGLEDI
Na narednih nekoliko stranica saznaćete šta možete očekivati pri svakom zakazanom pregledu. Ako imate bilo kakvih pitanja o zakazanim pregledima ili analizama, obratite se studijskom timu.
Ne zaboravite da na svaki zakazani pregled sa sobom ponesete:
• sve lekove koje uzimate;
• sva pitanja koja želite da postavite studijskom timu.
POČETNI PERIOD
Zahvaljujući ovoj poseti, moći ćemo da procenimo da li ispunjavate sve uslove za učešće u ovom ispitivanju. Tokom ovog perioda nećete dobijati studijske lekove.
Početna procena
Datum
Vreme
• potpisivanje dokumenta informisanog pristanka;
• pitanja o zdravstvenoj istoriji;
• test na trudnoću (u zavisnosti od potrebe);
• elektrokardiogram;
• procena opšteg funkcionisanja pacijenta na skali ECOG (skala koju lekari koriste da bi procenili kako bolest utiče na vaše svakodnevne životne aktivnosti);
• fizikalni pregled;
• pregled vitalnih znakova;
• pitanja o zdravstvenom stanju;
• pitanja o svim lekovima koje trenutno uzimate;
• analize krvi:
• analiza urina;
• procena tumora;
• upitnici o kvalitetu života.
ZAVRŠNA POSETA
Završna poseta obaviće se u roku od 7 dana od prekida terapije u ovoj studiji:
Datum
Vreme
PERIOD PRAĆENJA
Tokom perioda praćenja nećete više dobijati studijsku terapiju. Međutim, važno je dolazite na sve posete za praćenje da bismo mogli da i dalje pomno pratimo vaše zdravstveno stanje.
POSETA ZA PRAĆENJE BEZBEDNOSTI NAKON 30 DANA
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Dept. of English Language & Literature, Faculty of Philology, University of Belgrade, Serbia
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Sep 2007.
More than three million words translated since 2008 in areas such as clinical drug trials (from ICFs to regulatory documents to investigator brochures to clinical trial protocols), medical devices (IFUs and DFUs in cardiology, radiology, surgery, orthopedics/prosthetics, pulmonology, hearing implants…), and medical software (EDC, IWRS, radiology and image management systems) for Big Pharma clients at various US and European agencies – TransPerfect, Crimson Life Sciences, LUZ Inc, Merrill Brink, Clementis, Telelingua, RWS Life Sciences, Meinrad, CRAFT Translations, PENNA Europa, Idem Translations…
Translation specialist at a local branch of Precision for Medicine, a global clinical research organization.
# IT/LOCALIZATION #
More than a million words translated since 2009 in website and software localization – translated Google content and products to Serbian, approx. 200,000 words [Google Chrome, Maps, Mobile, Analytics, AdSense...] at oDesk/Upwork, localized Skype to Serbian at Eriksen, worked on Apple products at LocLabs, localised ABBY FlexiCapture for ABBYY Language Services, localized several marketing campaigns for Sony Experia at Exxacto GbmH, translated website content for Acer Inc… localized various iOS and Android apps both for consumer space and professional/medical use.
Have been localizing SAP SuccessFactors HR software suite BizX and AccuWeather mobile apps at Rubric Inc since 2014, with almost 500,000 words translated.
Worked as a linguistic consultant at Wordfast, maker of one of the today’s most relevant CAT tools, on the latest version of their CAT tool.
# LEGAL AND MARKETING #
More than a million words translated since 2008 in legal, business and marketing fields. Translated 300,000-word market entrance project for H&M (from job ads to press releases to intricate, confidential company policies) at Novoterm AG, worked as Language Lead, translator and editor on two separate IKEA projects at RR Donnelley and TransPerfect, for whom a number of TV commercials, ads and promo videos for Coca-Cola, Kraft Foods and Gillette were also translated, as well more than 250,000 words of material for Kraft Foods and Avon Inc., covering all aspects of the company’s business activities.
Translated a number of Clinical Trial Agreements with more than 500,000 words of most intricate legalese, as well as EULAs for Microsoft, Google, SAP, Blackberry, Kaspersky Labs…
CTA contract specialist at the local university medical center, in charge of final contract language quality.
# BACKGROUND #
* Bachelor's Degree in English Language and Literature, Faculty of Philology, Belgrade
* Certified Member of Serbian Association of Scientific and Technical Translators
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: English-Serbian medical translator, English-Serbian medical translation, English-Serbian IT translator, English-Serbian IT translation, English-Serbian marketing translator, English-Serbian marketing translation, English-Serbian legal translator, English-Serbian legal translation, English to Serbian, English Serbian. See more.English-Serbian medical translator, English-Serbian medical translation, English-Serbian IT translator, English-Serbian IT translation, English-Serbian marketing translator, English-Serbian marketing translation, English-Serbian legal translator, English-Serbian legal translation, English to Serbian, English Serbian, Serbian to English, website localization, medical translation, medical translator, IT translator, legal translator, pharmaceuticals, clinical trials, medicine, instruments, devices, clinical trial protocol, product brochure, informed consent, study drug, medical devices, IVD, translation, life sciences, quality, professional Serbian translation, marketing, law, contracts, human resources, English to Serbian medical translator, English to Serbian IT translator, English to Serbian marketing translator, English to Serbian legal translator. See less.
This profile has received 88 visits in the last month, from a total of 47 visitors