Mitglied seit Feb '08

Arbeitssprachen:
Englisch > Portugiesisch
Portugiesisch > Englisch
Französisch > Portugiesisch
Portugiesisch > Französisch
Spanisch > Portugiesisch

Juliano Martins
IT, Medical, Legal, Technical into PTBR

Fortaleza, Ceará, Brasilien
Lokale Zeit: 10:07 -03 (GMT-3)

Muttersprache: Portugiesisch Native in Portugiesisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
135 positive reviews
(47 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Portugiesisch (BR)e mitgearbeitet
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Interpreting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Technik (allgemein)Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Bildungswesen/PädagogikMarketing/Marktforschung
Medizin: PharmazieIT (Informationstechnologie)
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoComputer (allgemein)
Computer: SoftwareKino, Film, Fernsehen, Theater

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 32,264

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 9,073
Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 95, Beantwortete Fragen: 102, Gestellte Fragen: 153
Projekt-Historie 0 eingegebene Projekte
Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal, Skrill
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Fisk Language School
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2007. Mitglied seit: Feb 2008.
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften ATA
TeamsLiving Translation
Software Adobe Acrobat, Catalyst, IBM CAT tool, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catalyst, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Forumbeiträge 116 forum posts
CV/Resume Englisch (DOC)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Juliano Martins befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

14+ years of experience

American Translators Association member (ATA).

Certified translator for English-Portuguese and French-Portuguese

Over 18 million translated or proofread words

10K+ translation projects in several fields

Dozens of satisfied clients all over the world

Translation Output: 4K+ words per day

CAT tools: Trados, Wordfast, memoQ, Poedit, Passolo, Idiom, wordbee, XTM, Transit, Memsource, QT Linguist, Transtool, HSTE, Coach

Very responsive

Hello everyone! I started loving languages at the very moment I started studying them. I believe I was 14 years old at the time. First English, then French. At first, however, I didn't think I was going to end up working with them.

I decided to study Computer Science. I liked it very much. We always had computers at home, even in the early 1980s because my father has been a university professor in this field since the 1970s. I graduated in Computer Science and became a systems analyst. I worked in the IT industry for 6 years. I did not study languages for a few years and I missed it. I was not really satisfied as a systems analyst, even though I worked for an excellent company and had a very stable job. So I started to think of how I could make a living out my knowledge of languages.

I started translating as a hobby sometime in 2006-2007. Then I searched paid jobs on the Internet. Eventually I found ProZ.com and other websites related to translation. I started quoting and I was never chosen for any jobs. I participated in some translation contests here, and also in the KudoZ section. I remember it took about 9 months since I started quoting here until I got my first job. Finally! From then on, I kept getting a steady and increasing number of jobs and clients. After that, I still worked for 6 months as a systems analyst while translated as a part-time job. Finally, I quit my IT job by the end of 2008 and became a full-time translator.

As a translator I had the opportunity to live abroad, since I could work from anywhere just with my laptop and Internet access. I lived in Vienna for 4 months to study German, and I also lived in London for 3 months, just for the experience, and traveled all over Europe in the meantime.

It's been over 11 years now and 16 million translated/proofed words as a full-time paid freelance translator. I'm very glad and I hope I can continue doing that.

Profile and qualifications:

• Over 11 years of experience in translation.
• Mother Tongue: Portuguese (Brazil)
• Fluent: English, French, Spanish, German, Italian

• General (IT, electronics, games, medical, legal, hotels, engineering, human resources, websites)

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 99
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 95


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Portugiesisch48
Portugiesisch > Englisch26
Spanisch > Portugiesisch6
Deutsch > Englisch4
Englisch > Italienisch4
Punkte in 2 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik24
Medizin20
Wirtschaft/Finanzwesen20
Sonstige16
Naturwissenschaften4
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)8
Recht: Verträge7
IT (Informationstechnologie)6
Finanzen (allgemein)4
Dichtung und Belletristik4
Staatswesen/Politik4
Management/Verwaltung4
Punkte in 15 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Brazil, Portuguese, computers, games, technology, contracts, general, engineering, marketing, tourism


Letzte Profilaktualisierung
Nov 19, 2023