Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

R.Hiramatsu
MITI -Interpreting, Voiceover, Subtitles

United Kingdom
Local time: 00:59 BST (GMT+1)

Native in: Japanese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

3 positive reviews

0.0 (3 reviews)


Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaBusiness/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, Drama

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
General rate: 0.1 GBP per word / 25 GBP per hour

Rates per language pair:
English to Japanese - Rates: 0.10 - 0.15 GBP per word / 25 - 35 GBP per hour
Japanese to English - Rates: 0.12 - 0.17 GBP per character / 30 - 40 GBP per hour
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Graduate diploma - London Metropolitan University
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.rie.london
Bio
London based JAPANESE INTERPRETING, TRANSLATION, SUBTITLES and VOICEOVER professional.

Experience: Over 15 yrs - both inhouce (in Japan & UK) and freelance.

Daily output: Translation = 1,500 to 2,000 words and Interpreting = 8 - 10 hours a day.

Area of Expertise: Business / Marketing / Website

Linguistic skills and abilities acquired through formal training for respective domains and disciplines.

You will befit from my corporate experience in Japan and UK, which assures your successful business communications.

For more in nformation, please visit my website http://www.rie.london

Thank you!

Rie

ロンドンを拠点に、フリーランスで通訳・翻訳(字幕)・ボイスオーバーをしています。

<基本料金>
*通訳*
全日料金 350ポンド~ (拘束8時間まで)
半日料金 250ポンド~ (拘束4時間まで)
延長料金 1時間につき70ポンド~(30分単位)

*字幕制作*
スクリプトあり 1分につき10ポンド
スクリプトなし 1分につき20ポンド

*翻訳*
英語(原語)1ワードにつき0.1ポンド~ (1,000ワード 100ポンド)

*吹替え・ボイスオーバー*
宅録 1分10ポンド~ (原稿の翻訳なし)
※宅録で原稿の翻訳ありの場合、翻訳料(上記参照)+宅録料金がかかります。

<得意分野>
- ビジネス全般(商談、会議など)
- マーケティング(プレゼン、戦略会議、フォーカスグループ)
- メディア(テレビ・ラジオの生放送あるいは収録、CM撮影やテレビ番組ロケの同行)

さらに詳しくは、ウェブサイト(http://www.rie.london)をご覧ください。
Keywords: conference interpreting, interpreting, chuchotage, whispering, simultaneous, relay, retour, Japanese, Japan, media. See more.conference interpreting, interpreting, chuchotage, whispering, simultaneous, relay, retour, Japanese, Japan, media, legal, court, public services, government, judicial, crime, criminal law, commercial law, subtitling, subtitle, transcript, international, trade show, fast service, localization, tourism, simultaneous interpretation, consecutive interpretation, translation, voiceover, voice over, voice-over, narration, coordinator, proof reading, europe, united kingdom, on-site, music, on the phone, over the phone, orchestra, classical music, environment, global, gaming, entertainment, localization, localisation, TRADOS, CAT tool.. See less.


Profile last updated
Nov 27, 2015



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs