This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Since arriving in the UK over a year ago, I have been working as a freelance translator for clients in the UK and in Spain. At the moment I am working as a Localisation Technician, for one of the biggest companies in the games' industry; localising, proofreading and correcting the translations into Spanish of console games and User's Manuals. I have also worked for a publishing house based in London translating, sub-editing and proofreading a Great Britain touristic guide into Catalan.
Since living in London, I have also worked as a Translation Agency Manager in two agencies based in Central London. As a Manager I was responsible for the daily management of the projects, liaising with clients, negociating deadlines and budgets and ensuring that individual projects were delivered on time and meeting the highest standards of quality.
My relevant qualifications include an M.A. in Translation and Interpretation by Universitat Pompeu Fabra in Barcelona , Spain. In addition to this, I have also undergone training to be a Teacher of Spanish as a Foreign Language in International House, Barcelona. For more information, click here.
Keywords: catalan, spanish, localisation, website, games, videogames, children literature, literature, children\\\\\\\\\\\\\\\'s books, books. See more.catalan,spanish,localisation,website,games,videogames,children literature,literature,children\\\\\\\\\\\\\\\'s books, books,novel,travel,tourism,guides,sports,subedition,proofreading,betting,online,website translation,casino,poker. See less.