This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I experienced to work in Siberia and Kazakhstan, big projects
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Engineering: Industrial
Accounting
Law: Taxation & Customs
Tourism & Travel
Geology
General / Conversation / Greetings / Letters
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Construction / Civil Engineering
Law: Contract(s)
Also works in:
Advertising / Public Relations
Business/Commerce (general)
Computers (general)
Cosmetics, Beauty
Economics
Energy / Power Generation
Engineering (general)
Insurance
International Org/Dev/Coop
Internet, e-Commerce
Investment / Securities
Law (general)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Management
Manufacturing
Mechanics / Mech Engineering
Medical: Health Care
Medical: Pharmaceuticals
Science (general)
Sports / Fitness / Recreation
Surveying
Transport / Transportation / Shipping
Finance (general)
More
Less
Rates
English to Russian - Standard rate: 0.07 USD per word Russian to German - Standard rate: 0.07 USD per word
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Russian to English: DISAGREEMENT’S SETTLEMENT REPORT
Source text - Russian 2.1 ЗАКАЗЧИК поручает ПОДРЯДЧИКУ выполнение операций ГРП, связанных с использованием жидкостей разрыва и песконосителя на водной основе, собственного (ПОДРЯДЧИКА) проппанта различных фракций производства «Карбо Серамикс инк.», «БКО», «ТКЗ», «Форес», «Нортон» (с покрытием) и других производителей, со средним объемом закачки проппанта в пласт 42т на территории Ём-Ёговской, Каменной и Талинской площади Красноленинского месторождения, в количестве 60 операций и в сроки, согласованные СТОРОНАМИ (Приложение 1)
Translation - English 2.1 CUSTOMER charges to the CONTRACTOR performance of FRAC operations associated with frac liquids and sand fluid on water basis, own (Contractor’s) proppant of various fractions of manufacture « Carbo Ceramic Inc. », "BKO", "TKZ", "Fores", "Norton" (with a covering) and other manufacturers, with average volume of proppant in reservoir 42т in Em-Ega , Kamennoye and Talinskoye territories of Krasnoleninskoye filed , in quantity of 60 operations and in the terms coordinated by the PARTIES (Appendix 1)
English to Russian: Cutting Injection
Source text - English Cutting Injection
The current design for the dedicated inject on well consists of a 2500 m (8202 ft) vertical well completed with 178mm (7 in) casing and 114 mm (4 1/2 in) tubing. The main injection zone will be located at 2250-2300 m (7382-7546 ft) measured depth (MD) through casing perforations. The well is also designed for annular injection between the 244 mm (9 5/8 in) and the 178 mm (7 in) casing strings.
The cutting injection process is likely to consist of intermittent injections of small batches of slurry, which are expected to result in the generation of multiple fractures, as based on industry experience. In addition to brief shut-in periods during intermittent injections, longer shut-in periods are expected, during which time cuttings will not be generated (such as when casing is being set, or between the drilling of each well). The longer (e.g., several days) shut-in periods would result in closure of the fracture.
Drill pipe changing is accomplished from the operator's console. A hydraulic breakout fork wrench is used to break the joint by limited impact. This minimizes shock loads on tower, pipe changer, and feed components. Extra drill pipes are stored in a carousel-type changer capable of holding two drill pipes. A four position carousel is optionally available. A hydraulic cylinder swings the carousel into and out from the loading position under the rotary head. A hydraulic cylinder and ratchet rotates the carousel to index the drill pipe under the rotary head for changing. An exclusive "keylock" carousel design securely locks in the drill pipe at both the bottom and the top of the carousel to insure maximum safety for drill pipe storage and changing. An auxiliary hoist is provided as standard for drill pipe and accessory handling. A safety rod catcher is also standard equipment.
Translation - Russian Настоящий дизайн для специализированной закачки на скважине состоит из 2500 м (8202 фт) вертикальной скважины оснащенной 178 мм обсадной колонной и 114 мм лифтовой колонной. Главная зона закачки будет расположена на глубине 2250-2300 м (7382-7546 фт) (Измеренной Глубины), и будет проходить через перфорационные отверстия обсадной колонны. Скважина сконструирована для закачки в затрубное пространство между зонами 244 мм (9 5/8 дюйм) и 178 мм (7 дюйм) обсадных колонн.
Процесс закачки бурового шлама, вероятно, будет состоять из периодических закачек небольших партий цементного раствора, которые как ожидается - исходя из производственного опыта – приведут к образованию многочисленных трещин. В дополнение к коротким периодам в режиме закрытой скважины во время периодических закачек ожидаются длинные периоды, во время которых не будут образовываться остатки бурового шлама (как например когда установлена обсадная колонна или между бурением каждой скважины). Длительный период (несколько дней) в режиме закрытой скважины привел бы к смыканию трещины.
Замена буровой трубы осуществляется с пульта оператора. Для развинчивания соединений с применением ограниченного ударного усилия используется гидравлический демонтажный вилочный ключ. Это снизит ударные перегрузки на колонну, устройство замены штанг, питающие линии. Дополнительные буровые штанги хранятся в устройстве карусельного типа для автоматической замены буровых штанг, способном удерживать две буровые штанги. В наличии имеется дополнительно «карусель» с 4 позициями. Гидравлический цилиндр меняет направление карусельного устройства в направлении «вовнутрь и вовне» положения загрузки под приводом – вращателем бурильной установки. Эксклюзивный «зажимный» дизайн карусельного устройства безопасно фиксирует буровую штангу как сверху, так и внизу карусельного устройства, обеспечивая тем самым максимальную безопасность хранения буровых штанг и их замены. Предусмотрена вспомогательная лебедка в качестве стандарта для буровой штанги и комплектующей детали способа эксплуатации. Захватывающее устройство аварийного стержня также является стандартным оборудованием.
More
Less
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
I was dealing with procedures required to achieve project targets: QA/QC documentation procedure, procedures re job performance on site etc.
Developed and co-created a quality management system for the site with all related procedures and guidelines to meet the requirements of the corporate business controls and the associated standards. Ensured quality-related procedures and guidelines are in place, and applied within the Russian context.
• Ensured an effective system of quality incident reporting is in place at the site. Where needed, ensured that proper investigations are carried out to prevent recurrence.
• Ensured proper monitoring of quality performance and disseminate such information, e.g. newsletters and posters. As part of programme, personally conduct audits and follow-up.
My work included translation of QA/QC procedures/documentation, reports, key events both in English and Russian, German/Russian.
As Material Expeditor: communication skills and very good knowledge of language are most important, to be able to contact vendors & suppliers international. I had to follow up delayed orders, to ensure project targets are achieved.
As translator/interpreter in company «TNK-BP» (Siberia), I was responsible for translation of official papers, contracts, reports, Key Events, and Hitch reports, lot types of technical documentation. I was involved into FRAC procedure on site and spent many hours monitoring and interpreting.
As interpreter I was involved into business talks, operational meetings, monitor oil field operations, preparing documentations, business trips etc.
I gained a lot experience as translator and interpreter in this company and good communication skills contacting many people of different level in company.
Additionally…
Good command of Microsoft Office tools (Word, Excel, Power Point, Internet, Outlook Express).