Working languages:
English to Italian
French to Italian

Agnese Cortesi
Subtlety in subtitling

Rome, Lazio, Italy
Local time: 17:23 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
I translate mainly from English to Italian for subtitling, voiceover and dubbing.

I got a Master in Linguistic and Cultural Mediation and starting as a proofreader 2 years ago, I soon established an ongoing cooperation as a translator with a leading agency. I've translated, proofread and performed image quality control on lots of movies, TV series and DVD added values by Warner, Universal, Fox, Sony, Disney, Paramount.
For my other subtitling projects I use SubMagic and Subtitle Workshop.

I love my job. I'm reliable, hard-working, able to work under pressure but always privileging the quality of translation.
They say: "Her work as a translator and a proofreader is extremely accurate and has received excellent feedback from colleagues. She is punctual in meeting deadlines and available for assignment".
My CV and references are available on demand.
I'm available for a translation test.
My fees are open for discussion depending on the nature and length of the text.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 52
PRO-level pts: 44


Language (PRO)
English to Italian44
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering16
Art/Literary12
Other12
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Gaming/Video-games/E-sports12
Automotive / Cars & Trucks4
Cinema, Film, TV, Drama4
Marketing4
Paper / Paper Manufacturing4
Petroleum Eng/Sci4
Photography/Imaging (& Graphic Arts)4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >
Keywords: subtitling, subtitles, sottotitoli, sottotitolaggio, sottotitolazione, traduzione, captions, proofreading, film e telefilm, series. See more.subtitling, subtitles, sottotitoli, sottotitolaggio, sottotitolazione, traduzione, captions, proofreading, film e telefilm, series, DVD, dubbing, script, copione, doppiaggio, voice over, traduzione di sottotitoli, subtitling translation, italian subtitling translation, traduzione di sottotitoli in italiano, EN>IT, movies, film, shows, sottotitoli in italiano, sottotitoli per non udenti, SDH, SDH subtitles. See less.




Profile last updated
Apr 14, 2011



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs