This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Instruction Manual Electrician Tool
Source text - English After many repetitive AFCI tests, the unit may display blinking red and blue lights. This is a normal indication that the internal thermal protection is allowing the unit to cool (typically less than a minute) in order to assure long-life of the AFCI circuitry.
Translation - Spanish Después de completar muchas pruebas AFCI repetitivas, la unidad puede mostrar luces rojas y azules parpadeando. Ésta es la manera normal de indicar que la protección térmica interna está dejando que la unidad se enfríe (típicamente, en menos de un minuto) para asegurar la durabilidad de la circuitería AFCI.
English to Spanish: IT Translation
Source text - English SAM – the Storage Application Model – gives you a quick and easy way to determine which drives are right for your applications, hardware and infrastructure. Just run your mouse over the topic you want to know more about. At each stop, you'll get a quick summary, and the dials on the screen will provide a graphic view of typical storage demands.
Translation - Spanish SAM (Storage Application Model), el Modelo de Aplicación de Almacenamiento, le ofrece un método rápido y fácil para determinar qué unidades son las más adecuadas para sus aplicaciones, equipos e infraestructura. Simplemente sitúe su mouse (ratón) sobre el tema sobre el que desea obtener más información. Cada vez que se detenga sobre un tema verá un resumen y los indicadores de la pantalla le mostrarán gráficamente las necesidades de almacenamiento típicas.
Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Bio
Technical and Scientific translations, including: IT, Computer Hardware, Networks & Systems
Computing Science, Databases
Telecommunications Engineering, Telephony, Radio, TV, Cellular, GPS Technology
Electrical Engineering, Cabling, Instrumentation
Electronic Engineering, Control and Measuring Equipment
Audio / Video Devices and Technology. Electronic appliances Software Localization, Engineering and Testing
Documentation (HLP, DOC, ...) processing, including Testing and Art
Web Site Contents, Products and Services Localization
Project ManagementServices: Localization
Proofreading
Editing
Database / Terminology Processing
Internet Research
Transcription / Voiceover / Overdub (into Spanish)
Qualifications:Ingeniero Superior de Telecomunicaciones (ETSIT Madrid, Spain)Work Experience: Freelance Translator (7 years)
In-house Editor (English into Spanish) (4 years)
In-house Software Engineer and Testing Lead (6 years)
In-house IT Manager, Networks Specialist, Systems Administrator (6 years)
In-house Project Manager / International Multilanguage Project Manager (3 years)