This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Dog Detailed field: Forestry / Wood / Timber
Source text - English An Operator’s life can be a solitary one. When the weather is 40 degrees below outside your cab, when it seems cold enough to freeze the air in your lungs, and it’s your task to feed 4000 trees a day into a sawmill, then there’s nothing else for it than to trust your Volvo, keep the machine running, stay warm and get the job done.
Ask Blaine Kushniryk, who admits to spending his days in the cab ‘just thinking’ and ensuring he puts in a good day’s work. Although, unlike some of his colleagues, he is not quite a lone operator. For every working day for the past two years Blaine has had a constant companion for his daily tasks at Spruce Products sawmill in Swan River, Manitoba, Canada – a bad-tempered mongrel he knows simply as “Dog”.
Eighteen months ago “Dog” was spotted lurking around the buildings and yards at he sawmill. No one knew where he had come from, or why the sawmill appeared so attractive, but he soon made it his home. A shy and suspicious dog, at first he kept himself well out of the way of everyone who worked there. “Dog used to hide in the woodpiles and you could feel his eyes on you as you walked by,” Blaine says.
When the winter cold bit and the thermometer plunged to -40, Blaine took pity on the shivering creature. A keen amateur carpenter who spends much of his spare time building and fashioning garden furniture, picnic tables, chairs and even gazebos, Blaine decided to construct a kennel, complete with windows, which his boss augmented with a heat lamp. “It’s probably the only centrally heated doghouse in Canada,” Blaine jokes.
From that moment on, Blaine, who has been operating Volvo wheel loaders for 18 years, became Dog’s best friend. Though the offer is not extended to his colleagues. “He’s real friendly with me but not with the others,” Blaine laughs. “We all feed him but he only likes me. I don’t swear at him. He and I are buddies. The others he just barks at and tries to bite the bottom of their trousers!”
Translation - Spanish La vida de un operador puede ser una vida solitaria. Cuando en el exterior de la cabina la temperatura es de 40 grados bajo cero, cuando parece que hace frío suficiente como para congelar el aire de tus pulmones y tu tarea es proporcionar 4000 árboles al día al aserradero, entonces no te queda otra que confiar en tu Volvo, tener a punto la maquinaria, entrar en calor y hacer el trabajo.
Preguntamos a Blaine Kushniryk, quien confiesa pasar sus días en la cabina “solo pensando” y asegurándose que realiza bien su trabajo. Sin embargo, al contrario que algunos de sus compañeros, él no es un operador del todo solitario. Desde hace dos años todos los días de turno, Blaine ha tenido un compañero habitual en sus tareas diarias en el aserradero Spruce Products en Swan River en la provincia de Manitoba, Canadá: un arisco perro mestizo al que Blaine conocía simplemente como “Dog”.
Hace dieciocho meses “Dog” merodeaba alrededor de los edificios y el patio del aserradero y aunque nadie supo de donde había venido o porque ese lugar le atraía, pronto lo convirtió en su hogar. Al principio el animal, desconfiado y asustadizo, se mantenía apartado de los trabajadores: “Dog solía esconderse en los montones de leña y podías sentir su mirada al pasar por allí,” -afirma Blaine.
Cuando el invierno comenzaba a hacerse notar y el termómetro se precipitaba a -40ºC, Blaine se compadeció de la temblorosa criatura. Gran entusiasta de la carpintería que invierte mucho tiempo libre construyendo y diseñando muebles de jardín, mesas de picnic, sillas e incluso cenadores, Blaine decidió fabricarle una caseta con ventanas y todo, que su jefe remató con una lámpara de calor. “Probablemente es la única caseta de perro con calefacción central de todo Canadá,” -bromea Blaine.
Desde ese momento, Blaine, que había estado operando cargadoras Volvo de ruedas desde hacía 18 años, se convirtió en el mejor amigo de “Dog”, aunque tal oferta no se extendía a sus colegas: “Es muy amigable conmigo pero no con los demás,” -comenta Blaine entre risas- “Todos le alimentamos pero solo yo le caigo bien. Yo no le digo tacos. Somos amigos. ¡A los demás les ladra e intenta mordisquearles el bajo de los pantalones!”.
English to Spanish: Entrenamiento
Source text - English Frederik Fankhouse – North American Champion
Erik “The House” Fankhouser
By Erik Fankhouser
“House Calls”
Q: House, I am trying to add some outer sweep to my quads. What exercises do you recommend and what is your typical leg workout like?
A : Bro, the sweep on your quads are crucial. There is nothing better than having a great set of wheels. Having a good quad sweep can make your legs look better than they are onstage. What makes the difference what they measure? As long as they look jacked… and the sweep can do that, bro. Plus you got to have good sweeps to have a good-looking X-frame. You don’t want to be known as the “Y” factor. I am going to be straight up with you bro. I love training legs and I think you gotta like pain to make them grow. If leg training were easy, they why to some people skip out leg day? I feel that leg day is like drinking alcohol; it feels good when you are doing it, but the next day you feel like hell. I always get sore from doing legs and I like it. I feel that you cannot go wrong with good old barbell squats. Now, there are many different ways you can do squats to focus on different areas of the quad. If you are doing squats with a shoulder-width stance, try to put your feet closer together and it will target more of your sweep. If I do squats on a Smith machine, I put my feet even closer. This will really stimulate your sweep. My leg workout changes each time I hit them, but I always keep it simple. I train quads and hams together; I just feel this works best. I start my leg workout with some type of squat or press. I try to get the heavy stuff out of the way first. After that exercise, I alternate quads and hams.
Squads: 4 x 8-12
Leg Curls: 4 x 8-12
Lunges: 4 x 8-12
Leg Presses: 4 x 8-12
Straight-Leg Deadlifts: 4 x 8-12
Leg Extensions: 4 x 8-12
Translation - Spanish Frederik Fankhouse – Campeón de Norte América
Erik “The House” Fankhouser
Por Erik Fankhouser
“Pregunta a House”
P: House, estoy intentando dar forma al exterior de mis cuádriceps. ¿Qué ejercicios recomiendas y cómo es tu rutina habitual de trabajo de piernas?
R: Colega, la forma de tus cuádriceps es crucial. No hay nada mejor que tener un buen par de muslos. Tener una buena curva exterior de cuádriceps puede hacer que tus piernas tengan mejor aspecto de lo que parece. ¿Qué si importa la medida? Mientras se vean firmes…y la curva exterior puede hacer que lo estén, colega. Además has de tener unas curvas exteriores decentes para tener un cuerpo diez. No querrás que se te conozca como el factor “Y". Voy a ir al grano colega. Me encanta trabajar las piernas y creo que tiene que gustarte el dolor para conseguir que crezcan. Si el entrenamiento de piernas fuera fácil, ¿Por qué algunos se saltan su rutina diaria de piernas? Creo que la rutina de piernas es como beber alcohol; te sientes bien cuando lo estás haciendo, pero al día siguiente estás hecho polvo. Yo siempre termino dolorido de hacer piernas y me gusta. Creo que con las tradicionales sentadillas no te equivocarás. Ahora bien, hay muchas maneras distintas de hacer sentadillas para concentrarse en distintas zonas de los cuádriceps. Si estás realizando sentadillas con los pies a la altura de los hombros, intenta juntar los pies y así enfocaras más en la curva exterior. Si hago sentadillas en una maquina Smith, junto más aun los pies. Así estimularás el exterior. Mi rutina de trabajo de piernas cambia cada vez que las machaco, pero la mantengo simple. Entreno cuádriceps y femoral a la vez; creo que es más efectivo. Empiezo mi trabajo de piernas con algún tipo de sentadilla o press. Intento quitarme primero lo más pesado. Después del ejercicio, alterno entre cuádriceps y femoral.
Sentadillas: 4 x 8-12
Curl de pierna: 4 x 8-12
Zancadas: 4 x 8-12
Press de pierna: 4 x 8-12
Peso muerto pierna-rígida: 4 x 8-12
Extensiones de pierna: 4 x 8-12
English to Spanish: Grave New World
Source text - English This was the year the shadow fell. Perhaps we didn't allow ourselves to notice it, but some fin de siècle optimism, even idealism, had seeped into the collective bloodstream during the 90s.
We branded the decade a new era of caring and sharing, an antidote to the avarice and excess of the 80s. By 1997 the country seemed ready for a fresh start and more upbeat about itself than at any time since the 60s: we declared Britannia cool. But in the year 2000 we seem to have had a reality check - to have remembered that every light comes with shade.
Of course the most glaring symbol of the contrast is the dome. It was dreamed up as the incarnation of millennial confidence and hope: instead, it became a monument to British incompetence, vanity and a system of power which allows our governing politicians to make mistake after mistake with no scrutiny until it is too late.
The dome symbolised a more specific fall from grace, too. For the shambolic scenes in Greenwich last New Year's Eve marked the beginning of deep trouble not only for the big tent in east London but also for the big tent known as the Labour party.
Just as the dome was born of shining 90s optimism, only to be felled by a dose of 21st-century realism, so New Labour endured the same fate. The year 2000 was truly an annus horribilis for Tony Blair and his party. From the drubbing the government received last December 31 onwards, this year has been a series of kicks, dents and holes drilled into the once-gleaming façade of New Labour.
Perhaps the decisive vandal was Ken Livingstone, whose humiliation of Frank Dobson in the London mayoral contest was hailed as the lowest point of the Blair premiership (little did we know what was to follow). It exposed to public view what had long been the fatal flaw of New Labour: its control freakery, its tin ear for democracy, its contempt for dissent.
The bloom kept fading from the New Labour rose. If it wasn't a leaked memo from the PM's own pen - revealing him as no less scheming, calculating and image-conscious than any other politician - it was the poison that dripped from Andrew Rawnsley's book, which cast the Labour top table as a vipers' nest.
Translation - Spanish Este ha sido el año que la sombra cayó. Quizás no pudimos darnos cuenta, pero el optimismo de fin de siglo, casi idealismo, se ha filtrado en el torrente sanguíneo colectivo de los años 90.
Hemos denominado a esta década como una nueva era de preocupación y repartición, un antídoto a la avaricia y al exceso de los 80. En 1997 el país estaba preparado para un nuevo inicio y no se mostraba tan optimista desde los 60: declaramos a Gran Bretaña genial. Sin embargo, en el año 2000 hemos vuelto a la realidad y hemos recordado que la luz siempre viene acompañada de oscuridad.
Por supuesto, el símbolo más iluminado de este contraste es la cúpula del Millenium Dome. Se concibió como la encarnación de la esperanza y la confianza del milenio: Pero, en su lugar, se convirtió en un monumento a la incompetencia y vanidad británicas y al sistema de poder que permite a nuestros gobernantes cometer un error tras otro, hasta que es demasiado tarde.
Además la cúpula simboliza la caída en desgracia. Las escenas caóticas que tuvieron lugar en Nochevieja del año pasado en Greenwich marcaron el inicio de los problemas no solo para los electoralistas en el este de Londres, sino también para los electoralistas conocidos como partido laborista.
Así como la cúpula nació del optimismo reluciente de los 90, solo para caer ante la dosis de realismo del siglo 21, el Nuevo Laborismo sufrió el mismo destino. El año 2000 fue un autentico ‘annus horribilis’ para Tony Blair y su partido. De todas los varapalos que se ha llevado el gobierno desde el 31 de diciembre en adelante, este año ha supuesto una serie de patadas, machaques y perforaciones en la fachada, que alguna vez estuvo reluciente, del Nuevo Laborismo.
Quizás el alborotador definitivo fue Ken Livingstone, cuya humillación de Frank Dobson en las elecciones por la alcaldía de Londres fue proclamada como el punto más bajo del mandato de Blair (que poco sabíamos lo que estaba por venir). Se descubrió al público lo que fue el defecto fatal del Nuevo Laborismo: su obsesión por el control, su desentendimiento de la democracia, su desprecio al desacuerdo.
La flor del Nuevo Laborismo sigue marchitándose. Si no fue por la nota filtrada del propio puño y letra del Primer Ministro ─ revelándole como igual de maquinador, calculador y consciente de su imagen que cualquier otro político ─ fue por el veneno que goteo del libro de Andrew Rawnsley, que tildaba a todos los mandatarios Laboristas como un nido de víboras.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2007.